Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

Parallel PSA 35:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 35:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Let those who desire my vindication shout happily and be glad.
 ⇔ May they continually say, “Yahweh be praised
 ⇔ he who gladly ensues the welfare of his servant.”

OET-LVAnd_tongue_of_my it_will_utter righteousness_of_your all_of the_day praise_of_your.

UHBיָרֹ֣נּוּ וְ⁠יִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥⁠י וְ⁠יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה הֶ֝⁠חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽ⁠וֹ׃
   (yāronnū və⁠yisməḩū ḩₐfēʦēy ʦidqi⁠y və⁠yoʼmə tāmīd yigdal yhwh he⁠ḩāfēʦ shəlōm ˊaⱱd⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 35:27 verse available

BrTrNo BrTr PSA 35:27 verse available

ULTLet those who desire my vindication shout for joy and be glad;
 ⇔ may they say continually, “Yahweh be praised,
 ⇔ he who delights in the welfare of his servant.”

USTBut cause those who desire that you declare me innocent
 ⇔ to be happy and shout joyfully;
 ⇔ cause them to always say, “Yahweh is great!
 ⇔ He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”

BSBMay those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
 ⇔ 

MSBMay those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
 ⇔ 


OEB  ⇔ Let such as delight in my cause
 ⇔ ring out their gladness,
 ⇔ and say evermore,
 ⇔ ‘Great is the Lord whose delight
 ⇔ is the well-being of his servant.’

WEBBE  ⇔ Let those who favour my righteous cause shout for joy and be glad.
 ⇔ Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified,
 ⇔ who has pleasure in the prosperity of his servant!”

WMBB (Same as above)

NETMay those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
 ⇔ May they continually say, “May the Lord be praised, for he wants his servant to be secure.”

LSVThey sing and rejoice, who are desiring my righteousness,
And they continually say, “YHWH is magnified,
Who is desiring the peace of His servant.”

FBVInstead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”[fn]


35:27 The word used here “shalom” is often translated as simply “peace.” However, it is not simply the absence of conflict but also refers to a happy and prosperous life.

T4TBut cause those who desire that I be acquitted
 ⇔ to be happy and shout joyfully,
 ⇔ and cause them to continually say, “Yahweh is great!
 ⇔ He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”

LEBNo LEB PSA book available

BBELet those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.

MoffBut may they shout for joy, may they be glad,
 ⇔ who love to see me righted!
 ⇔ May they have ever cause to say,
 ⇔ “All hail to the Eternal,
 ⇔ who loves to see his servant prospering!”

JPSLet them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'

ASVLet them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause:
 ⇔ Yea, let them say continually, Jehovah be magnified,
 ⇔ Who hath pleasure in the prosperity of his servant.

DRANo DRA PSA 35:27 verse available

YLTThey sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'

DrbyLet them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.

RVLet them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
   (Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath/has pleasure in the prosperity of his servant. )

SLTThose delighting in my justice shall rejoice and be glad: they shall say always, Jehovah shall be magnified: he delighted in the peace of his servant.

WbstrLet them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.

KJB-1769Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.[fn]
   (Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath/has pleasure in the prosperity of his servant. )


35.27 righteous…: Heb. righteousness

KJB-1611[fn]Let them shoute for ioy, and bee glad that fauour my righteous cause: yea let them say continually, Let the LORD bee magnified, which hath pleasure in the prosperity of his seruant
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


35:27 Hebr. my righteousnes.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaBut let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
   (But let them be joyful and glad, that love my righteousness: yea, let them say always, Let the Lord be magnified, which loveth/loves the prosperity of his servant. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 35:27 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.


UTNuW Translation Notes:

my vindication

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight_of vindication_of,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare_of servant_of,his )

Here “vindication” refers to Yahweh proclaiming or judging the psalmist innocent.

may they say continually

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight_of vindication_of,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare_of servant_of,his )

Alternate translation: “may they always say”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Yahweh be praised

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight_of vindication_of,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare_of servant_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let us praise Yahweh”

who delights in

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight_of vindication_of,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare_of servant_of,his )

Alternate translation: “who is happy with” or “who is glad for”

welfare

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight_of vindication_of,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare_of servant_of,his )

well-being, happiness

BI Psa 35:27 ©