Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_seek DOM the_welfare the_city where I_have_sent_into_exile DOM_you_all there_to and_pray on_behalf_its to YHWH if/because in/on/at/with_welfare_its it_will_belong to/for_you_all welfare.
UHB וְדִרְשׁ֞וּ אֶת־שְׁל֣וֹם הָעִ֗יר אֲשֶׁ֨ר הִגְלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ שָׁ֔מָּה וְהִתְפַּֽלְל֥וּ בַעֲדָ֖הּ אֶל־יְהוָ֑ה כִּ֣י בִשְׁלוֹמָ֔הּ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם שָׁלֽוֹם׃פ ‡
(vədirshū ʼet-shəlōm hāˊir ʼₐsher higlēytī ʼetkem shāmmāh vəhitpallū ⱱaˊₐdāh ʼel-yhwh kiy ⱱishəlōmāh yihyeh lākem shālōm.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πῶς ἡσυχάσει, καὶ Κύριος ἐνετείλατο αὐτῇ ἐπὶ τὴν Ἀσκάλωνα, καὶ ἐπὶ τὰς παραθαλασσίους, ἐπὶ τὰς καταλοίπους ἐπεγερθῆναι;
(Pōs haʸsuⱪasei, kai Kurios eneteilato autaʸ epi taʸn Askalōna, kai epi tas parathalassious, epi tas kataloipous epegerthaʸnai; )
BrTr How shall it be quiet, whereas the Lord has given it a commission against Ascalon, and against the regions on the sea-coast, to awake against the remaining countries!
ULT Seek the peace of the city where I have caused you to be exiled, and intercede with me on its behalf since there will be peace for you if it is at peace.’
UST Also, do things that will cause things to go well for the other people there in the city where I sent you. Pray that things will go well for the people in that city, because if things go well for them, things will go well for you, also.”
BSB Seek the prosperity of the city to which I have sent you as exiles. Pray to the LORD on its behalf, for if it prospers, you too will prosper.”
OEB And strive for the welfare of the country to which I have brought you as exiles. Pray for it to Jehovah; for your own welfare and hers are bound up together.
WEBBE Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace.”
WMBB (Same as above)
NET Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’
LSV and seek the peace of the city to where I have removed you, and pray to YHWH for it, for in its peace you have peace.
FBV Help make the city where I've exiled you more prosperous. Pray to the Lord for it, since as it prospers, so will you.
T4T Also, do things that will cause things to go well for the other people there in the city where I sent you. Pray that things will go well for the people in that city, because if things go well for them, things will go well for you, also.”
LEB And seek the prosperity of the city where I have deported you, and pray on behalf of it to Yahweh, for in its prosperity you will have prosperity.’
BBE And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace.
Moff No Moff JER book available
JPS And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
ASV And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
DRA And seek the peace of the city, to which I have caused you to be carried away captives; and pray to the Lord for it: for in the peace thereof shall be your peace.
YLT And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace.
Drby And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
RV And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Wbstr And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it: for in the peace of it ye shall have peace.
KJB-1769 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
(And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye/you_all have peace. )
KJB-1611 And seeke the peace of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, & pray vnto the LORD for it: for in the peace thereof shall yee haue peace.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Seke after the peace and prosperitie of the citie wherin ye be prisoners, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace therof shall your peace be.
(Seke after the peace and prosperity of the city wherin ye/you_all be prisoners, and pray unto the Lord for it: for in the peace thereof shall your peace be.)
Gnva And seeke the prosperitie of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, and pray vnto the Lord for it: for in the peace thereof shall you haue peace.
(And seek the prosperity of the city, whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the Lord for it: for in the peace thereof shall you have peace. )
Cvdl but seke after peace & prosperite of the cite, where in ye be presoners, & praye vnto God for it. For in the peace there of, shal yor peace be.
(but seek after peace and prosperite of the city, where in ye/you_all be prisoners, and pray unto God for it. For in the peace there of, shall yor peace be.)
Wycl And seke ye pees of the citees, to whiche Y made you to passe ouer; and preie ye the Lord for it, for in the pees therof schal be pees to you.
(And seek ye/you_all peace of the cities, to which I made you to pass over; and preie ye/you_all the Lord for it, for in the peace thereof shall be peace to you.)
Luth Suchet der Stadt Bestes, dahin ich euch habe lassen wegführen, und betet für sie zum HErr’s; denn wenn‘s ihr wohlgehet, so gehet es euch auch wohl.
(Suchet the/of_the city Bestes, gone I you have lassen wegführen, and betet for they/she/them for_the LORD’s; because wenn‘s you/their/her wohlgehet, so gehet it you also wohl.)
ClVg Et quærite pacem civitatis ad quam transmigrare vos feci, et orate pro ea ad Dominum, quia in pace illius erit pax vobis.
(And quærite pacem of_the_city to how transmigrare you feci, and orate for ea to Dominum, because in pace illius will_be pax vobis. )
29:1-23 Jeremiah contacted the Hebrew exiles in Babylon by letter. To reach all the scattered Israelites, his letter would be read repeatedly from settlement to settlement.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Seek the peace of the city
(Some words not found in UHB: and,seek DOM welfare the=city which/who sent_~_intoexile DOM,you_all ~there,to and,pray on_~_behalf,its to/towards YHWH that/for/because/then/when in/on/at/with,welfare,its will_belong to/for=you_all welfare )
The peace of the city is a metonym for the people living in peace. Alternate translation: “Do everything you can so the people of the city live in peace”
(Occurrence 0) the city … its behalf … it is at peace
(Some words not found in UHB: and,seek DOM welfare the=city which/who sent_~_intoexile DOM,you_all ~there,to and,pray on_~_behalf,its to/towards YHWH that/for/because/then/when in/on/at/with,welfare,its will_belong to/for=you_all welfare )
These words refer to the city of Babylon.