Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #258632

חָסִידPsa 86

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form חָסִיד (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חָסִיד’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[am]_faithful’, ‘[the]_faithful’, ‘a_faithful_[person]’, ‘faithful’, ‘faithful_[person]’.

2 SAM 22:26 contextual word gloss=‘a_faithful_[person]’ word gloss=‘loyal’ OSHB 2 SAM 22:26 word 2

OET-LV: 26With a_faithful_person you_show_yourself_faithful with a_mighty_man blameless you_show_yourself_blameless.   (SA2_22:26)

OET-RV:  ⇔  26With a faithful person, you show yourself faithful.
 ⇔ ≈ with a blameless warrior, you prove yourself blameless. (SA2 22:26)

PSA 4:4 contextual word gloss=‘[the]_faithful’ word gloss=‘faithful’ OSHB PSA 4:4 word 5

OET-LV: 4 and_know if/because_that he_has_made_separate YHWH the_faithful to_him/it YHWH he_will_hear when_I_call to_him/it.   (PSA_4:4)

OET-RV:  ⇔  4Respect Yahweh and don’t sin.
 ⇔ Meditate silently on your bed. (Instrumental break.) (PSA 4:4)

PSA 12:2 contextual word gloss=‘[the]_faithful’ word gloss=‘godly’ OSHB PSA 12:2 word 5

OET-LV: 2 save Oh_YHWH if/because he_has_come_to_an_end the_faithful if/because they_have_vanished faithful_people from_(the)_sons humankind.   (PSA_12:2)

OET-RV: 2Everyone says empty words to their neighbours.
 ⇔ ≈ Everyone speaks with flattering lips and deceitful motives. (PSA 12:2)

PSA 18:26 contextual word gloss=‘a_faithful_[person]’ word gloss=‘loyal’ OSHB PSA 18:26 word 2

OET-LV: 26 with a_faithful_person you_show_yourself_faithful with a_man blameless you_show_yourself_blameless.   (PSA_18:26)

OET-RV: 26≈ To the pure, you show yourself pure,
 ⇔ but you’re shrewd towards anyone who’s crooked, (PSA 18:26)

PSA 32:6 contextual word gloss=‘faithful_[person]’ word gloss=‘faithful’ OSHB PSA 32:6 word 5

OET-LV: 6On this every_of let_him_pray faithful_person to_you to_the_time_of finds certainly to_a_flood_of waters many to_him/it not they_will_reach.   (PSA_32:6)

OET-RV: 6Every one of your faithful followers should pray to you at a time of great distress,
 ⇔ so that when the surging waters overflow, the waters will not reach them. (PSA 32:6)

PSA 43:1 contextual word gloss=‘faithful’ word gloss=‘godly’ OSHB PSA 43:1 word 7

OET-LV: 43Vindicate_me Oh_god and_conduct case_of_my from_a_nation not faithful from_man deceit and_injustice you_will_deliver_me.   (PSA_43:1)

OET-RV: 43God, declare me to be innocent,
 ⇔ and defend my case against an unfaithful nation.
 ⇔ Deliver me from deceitful and evil people. (PSA 43:1)

JER 3:12 contextual word gloss=‘[am]_faithful’ word gloss=‘merciful’ OSHB JER 3:12 word 18

OET-LV: 12Go and_you_will_proclaim DOM the_words/messages the_these northward and_you_will_say return Oh_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH not I_will_make_fall face_of_my on_you(pl) if/because am_faithful I the_utterance_of YHWH not I_will_keep forever.   (JER_3:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:12)

MIC 7:2 contextual word gloss=‘[the]_faithful’ word gloss=‘faithful’ OSHB MIC 7:2 word 2

OET-LV: 2He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_an_upright_person among_humankind there_is_not of_them_of_all for_blood(s) they_lie_in_wait each DOM brother_of_his they_hunt a_net.   (MIC_7:2)

OET-RV: 2The faithful people have disappeared from the land.
 ⇔ There is no godly person among all mankind.
 ⇔ They all lie in wait to shed blood
 ⇔ each one hunts his own fellow countryman with a net. (MIC 7:2)