Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 86 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Gracious_me my_master if/because to_you I_call_out all the_day.
UHB שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֪יד אָ֥נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃ ‡
(shāmərāh nafshiy kiy-ḩāşid ʼānī hōshaˊ ˊaⱱdəkā ʼattāh ʼₑlohay habōţēaḩ ʼēleykā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀγαπᾷ Κύριος τὰς πύλας Σιὼν, ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ἰακώβ.
(Agapa Kurios tas pulas Siōn, huper panta ta skaʸnōmata Yakōb. )
BrTr The Lord loves the gates of Sion, more than all the tabernacles of Jacob.
ULT Protect me, for I am faithful;
⇔ my God, save your servant who trusts in you.
UST Prevent me from dying now because I am loyal to you;
⇔ save me because I serve you and I trust in you, my God.
BSB Preserve my soul, for I am godly.
⇔ You are my God; save Your servant who trusts in You.
OEB Guard me, for I am loyal:
⇔ save your servant, who trusts in you.
WEBBE Preserve my soul, for I am godly.
⇔ You, my God, save your servant who trusts in you.
WMBB (Same as above)
NET Protect me, for I am loyal!
⇔ O my God, deliver your servant, who trusts in you!
LSV Keep my soul, for I [am] pious,
Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
FBV Don't let me die, for I am faithful to you. Save me, for I am your servant and I trust in you. You are my God.
T4T Prevent me from dying now, because I ◄am loyal to/continue to believe in► you;
⇔ save/rescue me, because I serve you and I trust in you, my God.
LEB • am faithful. You are my God; save your servant. • I am the one who trusts you.
BBE Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
Moff Oh save my life, for I am true to thee,
⇔ rescue thy servant who relies on thee.
JPS Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
ASV Preserve my soul; for I am godly:
⇔ O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
DRA The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
YLT Keep my soul, for I [am] pious, Save Thy servant — who is trusting to Thee, O Thou, my God.
Drby Keep my soul, for I am [fn]godly; O thou my [fn]God, save thy servant who confideth in thee.
86.2 Elohim
RV Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Wbstr Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
KJB-1769 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.[fn]
(Preserve my soul; for I am holy: O thou/you my God, save thy/your servant that trusteth in thee/you. )
86.2 holy: or, one whom thou favourest
KJB-1611 [fn]Preserue my soule, for I am holy: O thou my God, saue thy seruant, that trusteth in thee.
(Preserue my soul, for I am holy: O thou/you my God, save thy/your servant, that trusteth in thee/you.)
86:2 Or, one whom thou fauourest.
Bshps Preserue thou my soule, for I am holy: my God saue thy seruaunt that putteth his trust in thee.
(Preserue thou/you my soul, for I am holy: my God save thy/your servant that putteth/puts his trust in thee/you.)
Gnva Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
(Preserue thou/you my soul, for I am merciful: my God, save thou/you thy/your servant, that trusteth in thee/you. )
Cvdl O kepe my soule, for I am holy: my God, helpe thy seruaunt that putteth his trust in the.
(O keep my soul, for I am holy: my God, help thy/your servant that putteth/puts his trust in them.)
Wycl the Lord loueth the yatis of Sion, more than alle the tabernaclis of Jacob.
(the Lord loveth/loves the yatis of Sion, more than all the tabernacles/tents of Yacob.)
Luth Bewahre meine SeeLE; denn ich bin heilig. Hilf du, mein GOtt, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!
(Bewahre my SeeLE; because I am holy. Hilf you, my God, your servant(s), the/of_the itself/yourself/themselves verläßt on dich!)
ClVg diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
(diligit Master portas Sion over everything tabernacula Yacob. )
Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
save your servant
(Some words not found in UHB: preserve, life,my that/for/because/then/when faithful I save servant,your you(ms) God,my the,trusts in,you )
David refers to himself as “your servant,” that is, God’s servant. Alternate translation: “save me, your servant”