Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2SA 22:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 22:26 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ With a faithful person, you show yourself faithful.
 ⇔ with a blameless warrior, you prove yourself blameless.

OET-LVWith a_faithful_[person] you_show_yourself_faithful with a_mighty_[man] blameless you_show_yourself_blameless.

UHBעִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃
   (ˊim-ḩāşid titḩaşşād ˊim-gibōr tāmim tittammām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ, καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ·
   (Meta hosiou hosiōthaʸsaʸ, kai meta andros teleiou teleiōthaʸsaʸ; )

BrTrWith the holy thou wilt be holy, and with the perfect man thou wilt be perfect,

ULT“With a faithful person, you show yourself faithful;
 ⇔ with a blameless mighty man, you prove yourself blameless.

USTYahweh, you are faithful to those who always trust in you,
 ⇔ and you always do what is good to those whose behavior is always good.

BSB  ⇔ To the faithful You show Yourself faithful,
 ⇔ to the blameless You show Yourself blameless;


OEB  ⇔ With the merciful Thou dost show Thyself merciful,
 ⇔ With the upright man Thou dost show Thyself pure;
 ⇔ And with the crooked Thou dost show Thyself subtle.

WEBBE  ⇔ With the merciful you will show yourself merciful.
 ⇔ With the perfect man you will show yourself perfect.

WMBB (Same as above)

NETYou prove to be loyal to one who is faithful;
 ⇔ you prove to be trustworthy to one who is innocent.

LSVWith the kind You show Yourself kind,
With the perfect man You show Yourself perfect,

FBVYou show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,[fn]


22:26 The word used here means “complete” or “sound.”

T4T  ⇔ “Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you;
 ⇔ you always do what is good to those whose behavior is always good.

LEB•  and with the blameless, you show yourself blameless.

BBEOn him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;

MoffNo Moff 2SA book available

JPSWith the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,

ASVWith the merciful thou wilt show thyself merciful;
 ⇔ With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

DRAWith the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.

YLTWith the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,

DrbyWith the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;

RVWith the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;

WbstrWith the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.

KJB-1769With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
   (With the merciful thou/you wilt/will show thyself/yourself merciful, and with the upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright. )

KJB-1611With the merciful thou wilt shew thy selfe mercifull, and with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsWith the godly thou shalt be godlie: and with the man that is vpright, thou shalt be vpright.
   (With the godly thou/you shalt be godlie: and with the man that is upright, thou/you shalt be upright.)

GnvaWith the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
   (With the godly thou/you wilt/will show thyself/yourself godly: with the upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright. )

CvdlWith the holy shalt thou be holy, and wt the perfecte thou shalt be perfecte.
   (With the holy shalt thou/you be holy, and with the perfecte thou/you shalt be perfecte.)

WyclWith the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
   (With the holy thou/you shalt be hooli, and with the strong, `that is, to suffer aduersitees patientli, thou/you shalt be perfit;)

LuthBei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
   (Bei the Heiligen are you holy, at the Frommen are you fromm,)

ClVgCum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
   (Since sancto sanctus eris, and when/with robusto perfectus. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).

BI 2Sa 22:26 ©