Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ With a faithful person, you show yourself faithful.
⇔ ≈with a blameless warrior, you prove yourself blameless.
OET-LV With a_faithful_[person] you_show_yourself_faithful with a_mighty_[man] blameless you_show_yourself_blameless.
UHB עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃ ‡
(ˊim-ḩāşid titḩaşşād ˊim-gibōr tāmim tittammām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ, καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ·
(Meta hosiou hosiōthaʸsaʸ, kai meta andros teleiou teleiōthaʸsaʸ; )
BrTr With the holy thou wilt be holy, and with the perfect man thou wilt be perfect,
ULT “With a faithful person, you show yourself faithful;
⇔ with a blameless mighty man, you prove yourself blameless.
UST Yahweh, you are faithful to those who always trust in you,
⇔ and you always do what is good to those whose behavior is always good.
BSB ⇔ To the faithful You show Yourself faithful,
⇔ to the blameless You show Yourself blameless;
OEB ⇔ With the merciful Thou dost show Thyself merciful,
⇔ With the upright man Thou dost show Thyself pure;
⇔ And with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
WEBBE ⇔ With the merciful you will show yourself merciful.
⇔ With the perfect man you will show yourself perfect.
WMBB (Same as above)
NET You prove to be loyal to one who is faithful;
⇔ you prove to be trustworthy to one who is innocent.
LSV With the kind You show Yourself kind,
With the perfect man You show Yourself perfect,
FBV You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,[fn]
22:26 The word used here means “complete” or “sound.”
T4T ⇔ “Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you;
⇔ you always do what is good to those whose behavior is always good.
LEB • and with the blameless, you show yourself blameless.
BBE On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Moff No Moff 2SA book available
JPS With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
ASV With the merciful thou wilt show thyself merciful;
⇔ With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
DRA With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
YLT With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
Drby With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
RV With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Wbstr With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
KJB-1769 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
(With the merciful thou/you wilt/will show thyself/yourself merciful, and with the upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright. )
KJB-1611 With the merciful thou wilt shew thy selfe mercifull, and with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps With the godly thou shalt be godlie: and with the man that is vpright, thou shalt be vpright.
(With the godly thou/you shalt be godlie: and with the man that is upright, thou/you shalt be upright.)
Gnva With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
(With the godly thou/you wilt/will show thyself/yourself godly: with the upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright. )
Cvdl With the holy shalt thou be holy, and wt the perfecte thou shalt be perfecte.
(With the holy shalt thou/you be holy, and with the perfecte thou/you shalt be perfecte.)
Wycl With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
(With the holy thou/you shalt be hooli, and with the strong, `that is, to suffer aduersitees patientli, thou/you shalt be perfit;)
Luth Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
(Bei the Heiligen are you holy, at the Frommen are you fromm,)
ClVg Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
(Since sancto sanctus eris, and when/with robusto perfectus. )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).