Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #140229

אוֹב1 Sam 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form אוֹב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אוֹב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘a_necromancer’, ‘necromancer’, ‘necromancy’.

LEV 20:27 contextual word gloss=‘a_necromancer’ word gloss=‘medium’ OSHB LEV 20:27 word 7

OET-LV: 27And_a_man or a_woman if/because he_will_be in/among_them a_necromancer or a_soothsayer surely_(die) they_will_be_put_to_death with_stone[s] people_will_stone DOM_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:27)

OET-RV: 27 (LEV 20:27)

DEU 18:11 contextual word gloss=‘a_necromancer’ word gloss=‘medium’ OSHB DEU 18:11 word 4

OET-LV: 11And_one_who_throws a_spell and_one_who_consults a_necromancer and_a_soothsayer and_one_who_consults (to) the_dead.   (DEU_18:11)

OET-RV: 11or who puts spells on people, or who tries to talk to spirits of deceased people, (DEU 18:11)

1 SAM 28:7 contextual word gloss=‘necromancy’ word gloss=‘medium’ OSHB 1 SAM 28:7 word 8

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants seek to_me a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy so_that_I_may_go to_her/it and_so_that_I_may_consult (in)_her servants_of_his and_they_said to_him/it there a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy is Endor.   (SA1_28:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul instructed his servants, “Find a woman for me who talks to the spirits of dead people, so I can go to her and ask her something.”
¶ “Sure,” his servants told him, “there’s a woman in Endor who can do that.” (SA1 28:7)

2 KI 21:6 contextual word gloss=‘necromancer’ word gloss=‘mediums’ OSHB 2 KI 21:6 word 8

OET-LV: 6And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (KI2_21:6)

OET-RV: 6He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)

2 CHR 33:6 contextual word gloss=‘necromancer’ word gloss=‘mediums’ OSHB 2 CHR 33:6 word 13

OET-LV: 6And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (CH2_33:6)

OET-RV: 6and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)

Hebrew words (2) other than אוֹב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘necromancy’

1 SAM 28:8בָּאוֹב (bāʼōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אוֹב’ contextual morpheme glosses=‘by, necromancy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, spirit’ OSHB 1 SAM 28:8 word 19

OET-LV: 8And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you.   (SA1_28:8)

OET-RV: 8So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)

1 CHR 10:13בָּאוֹב (bāʼōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אוֹב’ contextual morpheme glosses=‘by, necromancy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, medium’ OSHB 1 CHR 10:13 word 15

OET-LV: 13And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult.   (CH1_10:13)

OET-RV: 13So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)