Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 12:22

YHN (JHN) 12:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 74904
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. 64%
    10. -
    11. 74905
    1. Φίλιππος
    2. filippos
    3. Filippos
    4. -
    5. 53760
    6. N....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. S
    10. 100%
    11. F74908
    12. 74906
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74907
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is telling
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ telling
    8. ˱he˲ /is/ telling
    9. -
    10. 100%
    11. R74906
    12. 74908
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74909
    1. Ἀνδρέᾳ
    2. andreas
    3. to Andreas
    4. -
    5. 4060
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ Andreas
    8. ˱to˲ Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew
    12. 74910
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 74911
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 74912
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. -
    10. 29%
    11. -
    12. 74913
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 74914
    1. Ἀνδρέας
    2. andreas
    3. Andreas
    4. -
    5. 4060
    6. N....NMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew; F74921
    12. 74915
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 74916
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74917
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 74918
    1. Φίλιππος
    2. filippos
    3. Filippos
    4. -
    5. 53760
    6. N....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philip1; F74921
    12. 74919
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 74920
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. they are telling
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ telling
    8. ˱they˲ /are/ telling
    9. -
    10. 100%
    11. R74915; Person=Andrew; R74919; Person=Philip1
    12. 74921
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74922
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. to Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 74923

OET (OET-LV)The Filippos is_coming and he_is_telling to_ the _Andreas, Andreas and Filippos is_coming and they_are_telling to_ the _Yaʸsous.

OET (OET-RV) So Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ

˱he˲_/is/_telling ¬the ˱to˲_Andrew

Philip tells Andrew about the Greeks’ request to see Jesus. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “relates to Andrew what the Greeks had said”

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἔρχεται & καὶ λέγει & ἔρχεται & καὶ λέγουσιν

/is/_coming & and ˱he˲_/is/_telling & /is/_coming & and (Some words not found in SR-GNT: ἔρχεται ὁ Φίλιππος καὶ λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ ἔρχεται Ἀνδρέας καὶ Φίλιππος καὶ λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ)

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ

˱they˲_/are/_telling ¬the ˱to˲_Jesus

Philip and Andrew tell Jesus about the Greeks’ request to see him. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “speak to Jesus about what the Greeks had said”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-50 Two stories build simultaneously. A growing number of people are praising Jesus (this climaxes in 12:12-13), and the authorities are increasingly determined to arrest him and put him to death.
• John records three events that occurred just days prior to Passover (12:1-11, 12-19, 20-36). Then he explains why most of the people refused to believe and details Jesus’ final public appeal (12:37-50).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. 64%
    11. -
    12. 74905
    1. Filippos
    2. -
    3. 53760
    4. S
    5. filippos
    6. N-....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. S
    10. 100%
    11. F74908
    12. 74906
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ coming
    7. /is/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 74904
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74907
    1. he is telling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ telling
    7. ˱he˲ /is/ telling
    8. -
    9. 100%
    10. R74906
    11. 74908
    1. to
    2. -
    3. 4060
    4. U
    5. andreas
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Andreas
    8. ˱to˲ Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew
    12. 74910
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74909
    1. Andreas
    2. -
    3. 4060
    4. U
    5. andreas
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Andreas
    8. ˱to˲ Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew
    12. 74910
    1. Andreas
    2. -
    3. 4060
    4. U
    5. andreas
    6. N-....NMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew; F74921
    12. 74915
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74917
    1. Filippos
    2. -
    3. 53760
    4. U
    5. filippos
    6. N-....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philip1; F74921
    12. 74919
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ coming
    7. /is/ coming
    8. -
    9. 29%
    10. -
    11. 74913
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 74920
    1. they are telling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ telling
    7. ˱they˲ /are/ telling
    8. -
    9. 100%
    10. R74915; Person=Andrew; R74919; Person=Philip1
    11. 74921
    1. to
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 74923
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74922
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 74923

OET (OET-LV)The Filippos is_coming and he_is_telling to_ the _Andreas, Andreas and Filippos is_coming and they_are_telling to_ the _Yaʸsous.

OET (OET-RV) So Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 12:22 ©