Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) I have_given the message of_you to_them, and the world hated them, because they_are not of the world, as I am not.
of the world.
OET (OET-RV) I’ve passed on your teaching to them, and the world hated them because they don’t belong to this world, just as I don’t.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον σου
the word ˱of˲_you
See how you translated your word in 17:6.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ὁ κόσμος & ἐκ τοῦ κόσμου & ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου
the world & of the world & I not am of the world
Here, the world refers to the people in the world who oppose God. If this use of the world might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the people who oppose you … from those who oppose you … I am not from them”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου
not ˱they˲_are of the world as I not am of the world
The phrase from the world could refer to: (1) the place where the subject belongs. Alternate translation: “they do not belong to the world, just as I do not belong to the world” (2) the origin of the subject. Alternate translation: “they did not come from the world, just as I did not come from the world”
17:14 God’s word, which Jesus had given his disciples, also provides a defense against the world. The Spirit would preserve and recall God’s word in the church (14:26), equipping the church for its encounter with the world.
OET (OET-LV) I have_given the message of_you to_them, and the world hated them, because they_are not of the world, as I am not.
of the world.
OET (OET-RV) I’ve passed on your teaching to them, and the world hated them because they don’t belong to this world, just as I don’t.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.