Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 18:3

YHN (JHN) 18:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 79095
    1. οὖν
    2. oun
    3. therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79096
    1. Ἰούδας
    2. ioudas
    3. Youdas
    4. -
    5. 24550
    6. N....NMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Judas; F79098
    12. 79097
    1. λαβὼν
    2. lambanō
    3. having received
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ received
    8. /having/ received
    9. -
    10. 100%
    11. R79097; Person=Judas
    12. 79098
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79099
    1. σπεῖραν
    2. speira
    3. cohort
    4. -
    5. 46860
    6. N....AFS
    7. cohort
    8. cohort
    9. -
    10. 100%
    11. F79133; F79135; F79136; F79143; F79157; F79161; F79166; F79171; F79178; F79181; F79182; F79195; F79202; F79203
    12. 79100
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79101
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79102
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79103
    1. ἀρχιερέων
    2. arχiereus
    3. chief priests
    4. chief priests
    5. 7490
    6. N....GMP
    7. chief_priests
    8. chief_priests
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79104
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79105
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79106
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79107
    1. Φαρισαίων
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. Pharisee party
    5. 53300
    6. N....GMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 79108
    1. ὑπηρέτας
    2. hupēretēs
    3. attendants
    4. -
    5. 52570
    6. N....AMP
    7. attendants
    8. attendants
    9. -
    10. 100%
    11. F79133; F79135; F79136; F79143; F79157; F79161; F79166; F79171; F79178; F79181; F79182; F79195; F79202; F79203
    12. 79109
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79110
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. -
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. 87%
    11. R79082
    12. 79111
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79112
    1. φανῶν
    2. fanos
    3. lanterns
    4. lanterns
    5. 53220
    6. N....GMP
    7. lanterns
    8. lanterns
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79113
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79114
    1. λαμπάδων
    2. lampas
    3. torches
    4. torches
    5. 29850
    6. N....GFP
    7. torches
    8. torches
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79115
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79116
    1. ὅπλων
    2. hoplon
    3. weapons
    4. weapons
    5. 36960
    6. N....GNP
    7. weapons
    8. weapons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79117

OET (OET-LV)therefore the Youdas having_received the cohort, and attendants from the chief_priests and Farisaios_party, is_coming there with lanterns, and torches, and weapons.

OET (OET-RV) Meanwhile Yudas had met with the soldiers and servants of the chief priests and the Pharisee party, and they all started coming into the garden with lanterns and flaming torches and weapons.

uW Translation Notes:

ὑπηρέτας

attendants

See how you translated officers in 7:32.

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἔρχεται

/is/_coming

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

TSN Tyndale Study Notes:

18:3 John’s full description of the arresting party expands the picture from the other Gospels. The Temple authorities sent Roman soldiers and Temple guards; while the Temple guards made the arrest, the Roman detachment stood by to prevent a riot. The Roman detachment was large enough to warrant a commander (18:12) and came armed, anticipating a struggle (18:10). Numerous men had claimed to be the Messiah, and often they had made politically explosive attempts to expel the Romans.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. therefore
    2. -
    3. 37670
    4. oun
    5. C-.......
    6. therefore
    7. therefore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79096
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 79095
    1. Youdas
    2. -
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-....NMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Judas; F79098
    12. 79097
    1. having received
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ received
    7. /having/ received
    8. -
    9. 100%
    10. R79097; Person=Judas
    11. 79098
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79099
    1. cohort
    2. -
    3. 46860
    4. speira
    5. N-....AFS
    6. cohort
    7. cohort
    8. -
    9. 100%
    10. F79133; F79135; F79136; F79143; F79157; F79161; F79166; F79171; F79178; F79181; F79182; F79195; F79202; F79203
    11. 79100
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79101
    1. attendants
    2. -
    3. 52570
    4. hupēretēs
    5. N-....AMP
    6. attendants
    7. attendants
    8. -
    9. 100%
    10. F79133; F79135; F79136; F79143; F79157; F79161; F79166; F79171; F79178; F79181; F79182; F79195; F79202; F79203
    11. 79109
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79102
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79103
    1. chief priests
    2. chief priests
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-....GMP
    6. chief_priests
    7. chief_priests
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79104
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79105
    1. Farisaios party
    2. Pharisee party
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-....GMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 79108
    1. is coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ coming
    7. /is/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79110
    1. there
    2. -
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-.......
    6. there
    7. there
    8. -
    9. 87%
    10. R79082
    11. 79111
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79112
    1. lanterns
    2. lanterns
    3. 53220
    4. fanos
    5. N-....GMP
    6. lanterns
    7. lanterns
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79113
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79114
    1. torches
    2. torches
    3. 29850
    4. lampas
    5. N-....GFP
    6. torches
    7. torches
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79115
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79116
    1. weapons
    2. weapons
    3. 36960
    4. hoplon
    5. N-....GNP
    6. weapons
    7. weapons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79117

OET (OET-LV)therefore the Youdas having_received the cohort, and attendants from the chief_priests and Farisaios_party, is_coming there with lanterns, and torches, and weapons.

OET (OET-RV) Meanwhile Yudas had met with the soldiers and servants of the chief priests and the Pharisee party, and they all started coming into the garden with lanterns and flaming torches and weapons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 18:3 ©