Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 19:26

YHN (JHN) 19:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. USN
    10. 49%
    11. Person=Jesus; Y33; F80583; F80591; F80604
    12. 80580
    1. οὖν
    2. oun
    3. therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 80581
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80582
    1. ἰδὼν
    2. oraō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ seen
    8. /having/ seen
    9. -
    10. 49%
    11. R80580; Person=Jesus
    12. 80583
    1. τὴν
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 80584
    1. μητέρα
    2. mētēr
    3. mother
    4. -
    5. 33840
    6. N....AFS
    7. mother
    8. mother
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 80585
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80586
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80587
    1. μαθητὴν
    2. mathētēs
    3. apprentice/follower
    4. -
    5. 31010
    6. N....AMS
    7. apprentice/follower
    8. disciple
    9. -
    10. 100%
    11. F80590
    12. 80588
    1. παρεστῶτα
    2. paristaō
    3. having stood by
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.AMS
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 80589
    1. ὃν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 100%
    11. R80588
    12. 80590
    1. ἠγάπα
    2. agapaō
    3. he was loving
    4. -
    5. 250
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ loving
    8. ˱he˲ /was/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. R80580; Person=Jesus
    12. 80591
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80592
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80593
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80594
    1. μητρί
    2. mētēr
    3. mother
    4. -
    5. 33840
    6. N....DFS
    7. mother
    8. mother
    9. -
    10. 100%
    11. F80619
    12. 80595
    1. αὑτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80596
    1. γύναι
    2. gunē
    3. Woman
    4. -
    5. 11350
    6. N....VFS
    7. woman
    8. woman
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 80597
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 80598
    1. ἴδε
    2. oraō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAA2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80599
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80600
    1. υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80601
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80602

OET (OET-LV)Yaʸsous therefore having_seen his mother, and the apprentice/follower having_stood_by whom he_was_loving, is_saying to_the mother:
Woman, see, the son of_you.

OET (OET-RV) When Yeshua saw his mother and also the intern that he loved standing nearby, he said to her, “Look, he’ll be your son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν μαθητὴν & ὃν ἠγάπα

the disciple & whom ˱he˲_/was/_loving

See how you translated a similar phrase in 13:23.

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

/is/_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

γύναι

woman

See how you translated Woman in 2:4.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ, ὁ υἱός σου

behold the son ˱of˲_you

Here, Jesus uses son to indicate that he wants his disciple, John, to be like a son to his mother. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “here is the man who will act like a son to you”

TSN Tyndale Study Notes:

19:25-26 This is the only reference to Jesus’ mother’s sister in the New Testament. She might have been the wife of Zebedee and the mother of James and John (cp. Matt 27:56), which would make Jesus and John cousins. If so, it would help explain why Jesus assigned the disciple he loved (John) to care for Mary (John’s aunt).
• Mary (the wife of Clopas) is only mentioned here. She might be the same person as Mary the mother of James and Joseph (cp. Matt 27:56).
• Jesus had healed Mary Magdalene, a woman from the village of Magdala (Mark 16:9; Luke 8:2).
• Dear woman was a formal and polite form of address (see John 2:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. USN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. USN
    10. 49%
    11. Person=Jesus; Y33; F80583; F80591; F80604
    12. 80580
    1. therefore
    2. -
    3. 37670
    4. oun
    5. C-.......
    6. therefore
    7. therefore
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 80581
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ seen
    7. /having/ seen
    8. -
    9. 49%
    10. R80580; Person=Jesus
    11. 80583
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 80584
    1. mother
    2. -
    3. 33840
    4. mētēr
    5. N-....AFS
    6. mother
    7. mother
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 80585
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80586
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80587
    1. apprentice/follower
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....AMS
    6. apprentice/follower
    7. disciple
    8. -
    9. 100%
    10. F80590
    11. 80588
    1. having stood by
    2. -
    3. 39360
    4. paristaō
    5. V-PEA.AMS
    6. /having/ stood_by
    7. /having/ stood_by
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 80589
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. R80588
    11. 80590
    1. he was loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ loving
    7. ˱he˲ /was/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. R80580; Person=Jesus
    11. 80591
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80593
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80594
    1. mother
    2. -
    3. 33840
    4. mētēr
    5. N-....DFS
    6. mother
    7. mother
    8. -
    9. 100%
    10. F80619
    11. 80595
    1. Woman
    2. -
    3. 11350
    4. D
    5. gunē
    6. N-....VFS
    7. woman
    8. woman
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 80597
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 80598
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80600
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....NMS
    6. son
    7. son
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80601
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80602

OET (OET-LV)Yaʸsous therefore having_seen his mother, and the apprentice/follower having_stood_by whom he_was_loving, is_saying to_the mother:
Woman, see, the son of_you.

OET (OET-RV) When Yeshua saw his mother and also the intern that he loved standing nearby, he said to her, “Look, he’ll be your son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 19:26 ©