Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 1:44

YHN (JHN) 1:44 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    12. 63729
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 59%
    11. -
    12. 63730
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 63731
    1. Φίλιππος
    2. filippos
    3. Filippos
    4. -
    5. 53760
    6. N....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philip1
    12. 63732
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63733
    1. Βηθσαϊδά
    2. bēthsaida
    3. Baʸthsaida
    4. -
    5. 9660
    6. N....gfs
    7. Baʸthsaida
    8. Bethsaida
    9. U
    10. 66%
    11. Location=Bethsaida
    12. 63734
    1. Βηθσαϊδάν
    2. bēthsaidan
    3. -
    4. -
    5. 9660
    6. N....gfs
    7. Baʸthsaida
    8. Bethsaida
    9. U
    10. V
    11. Location=Bethsaida
    12. 63735
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 63736
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63737
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N....GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63738
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63739
    1. Ἀνδρέου
    2. andreas
    3. of Andreas
    4. Andrew
    5. 4060
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Andreas
    8. ˱of˲ Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew; F63759; F63891; F63894
    12. 63740
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63741
    1. Πέτρου
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....GMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. F63759; F63891; F63894
    12. 63742

OET (OET-LV)And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros.

OET (OET-RV) Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

This verse provides background information about Philip. Use the natural form in your language for expressing background information.

TSN Tyndale Study Notes:

1:19-51 John’s Gospel gives limited attention to John the Baptist compared to the synoptic Gospels (Matt 3:1-6; Mark 1:2-6; Luke 1:1-24, 57-80; 3:1-13). Yet the apostle John wants us to see that John the Baptist correctly identified and exalted Jesus. John the Baptist’s disciples leave him and follow Jesus; Jesus took over the ministry John began, increasing as John decreased (John 3:30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 59%
    11. -
    12. 63730
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 63731
    1. Filippos
    2. -
    3. 53760
    4. U
    5. filippos
    6. N-....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philip1
    12. 63732
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63729
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63733
    1. Baʸthsaida
    2. -
    3. 9660
    4. U
    5. bēthsaida
    6. N-....gfs
    7. Baʸthsaida
    8. Bethsaida
    9. U
    10. 66%
    11. Location=Bethsaida
    12. 63734
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 63736
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63737
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63738
    1. of Andreas
    2. Andrew
    3. 4060
    4. U
    5. andreas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Andreas
    8. ˱of˲ Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew; F63759; F63891; F63894
    12. 63740
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63741
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....GMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. F63759; F63891; F63894
    12. 63742

OET (OET-LV)And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros.

OET (OET-RV) Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 1:44 ©