Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And having_stooped_down, he_is_seeing lying there the linen_cloths, however he_ not _came_in.
OET (OET-RV) Without going in, he stooped down at the entrance and looked in and saw the linen strips lying there.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
βλέπει & οὐ μέντοι εἰσῆλθεν
˱he˲_/is/_seeing & not however ˱he˲_came_in
If you translated the other disciple with a first person form in the previous verse, then you will need to use first person pronouns in this verse. Alternate translation: “I saw … but I did not enter”
Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture
βλέπει
˱he˲_/is/_seeing
Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.
Note 3 topic: translate-unknown
ὀθόνια
linen_cloths
Wrapping a dead body in strips of cloth was the burial custom in this culture. See the discussion of this in the General Notes for Chapter 19. If your readers would not be familiar with such a custom, you could describe it more specifically, or you could use a general expression. Alternate translation: “the linen cloths in which they had wrapped Jesus’ body for burial”
20:3-10 The other disciple was probably John, “the disciple Jesus loved” and author of this Gospel (see 13:23). He and Peter validated Mary’s testimony by examining the tomb for themselves. John arrived first, but Peter entered first.
OET (OET-LV) And having_stooped_down, he_is_seeing lying there the linen_cloths, however he_ not _came_in.
OET (OET-RV) Without going in, he stooped down at the entrance and looked in and saw the linen strips lying there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.