Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each.
OET (OET-RV) Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.)
Note 1 topic: translate-bvolume
μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς
measures two or three
A metretes was equivalent to about 40 liters. If it would be helpful to your readers, you could express the quantity in modern measurements. Alternatively, to help your readers recognize that the biblical writings come from long ago when people used different measurements, you could express the amount using the ancient measurement, the metrete, and explain the equivalent in modern measurements in a footnote. Alternate translation: “80 to 120 liters”
2:6 Carved from solid rock, the stone water jars were used for religious washing ceremonies (see Mark 7:1-4). Jesus was about to fill Jewish ceremony with new content.
OET (OET-LV) And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each.
OET (OET-RV) Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.