Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 3:27

YHN (JHN) 3:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. answered
    4. answered
    5. 6110
    6. VIAP3..S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. 100%
    11. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    12. 64998
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. S
    10. 100%
    11. F65001; F65023; F65026; F65031; F65037; F65071; F65077
    12. 64999
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65000
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. R64999
    12. 65001
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65002
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3..S
    7. /is/ able
    8. /is/ able
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65003
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +A person
    4. “None
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ person
    8. /a/ person
    9. D
    10. 100%
    11. F65005; F65017
    12. 65004
    1. λαμβάνειν
    2. lambanō
    3. to be receiving
    4. -
    5. 29830
    6. VNPA....
    7. /to_be/ receiving
    8. /to_be/ receiving
    9. -
    10. 66%
    11. R65004
    12. 65005
    1. λαμβάνει
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VIPA3..S
    7. /is/ receiving
    8. /is/ receiving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65006
    1. λαβεῖν
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VNAA....
    7. /to/ receive
    8. /to/ receive
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65007
    1. οὐδὲν
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R....ANS
    7. not_one
    8. not_one
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65008
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. not even
    4. -
    5. 37610
    6. D.......
    7. not_even
    8. not_even
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 65009
    1. ἓν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....ANS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 64%
    11. F65014; F65016
    12. 65010
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 65011
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65012
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65013
    1. eimi
    2. it may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. 79%
    10. R65010
    11. 65014
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65015
    1. δεδομένον
    2. didōmi
    3. having been given
    4. given
    5. 13250
    6. VPEP.NNS
    7. /having_been/ given
    8. /having_been/ given
    9. -
    10. 100%
    11. R65010
    12. 65016
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R65004
    12. 65017
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65018
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65019
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N....GMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65020

OET (OET-LV)Yōannaʸs answered and said:
A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.

OET (OET-RV) “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

οὐ δύναται ἄνθρωπος

not /is/_able /a/_person

John is speaking of people in general, not of one particular man. Alternate translation: “A person is not able”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

˱it˲_may_be /having_been/_given ˱to˲_him from ¬the heaven

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “heaven has given it to him”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

˱it˲_may_be /having_been/_given ˱to˲_him from ¬the heaven

Here John the Baptist uses heaven to refer to God, who dwells in heaven. If it would be helpful in your language, you could express this plainly. Alternate translation: “it has been given to him by God”

TSN Tyndale Study Notes:

3:22-36 John the Baptist identifies Jesus as the one who is truly from above (3:31); this requires John’s followers to shift their allegiance to Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. S
    5. iōannēs
    6. N-....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. S
    10. 100%
    11. F65001; F65023; F65026; F65031; F65037; F65071; F65077
    12. 64999
    1. answered
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3..S
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. 100%
    10. Y30; TJohn_the_Baptist_Witnesses
    11. 64998
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65000
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. R64999
    11. 65001
    1. +A person
    2. “None
    3. 4440
    4. D
    5. anthrōpos
    6. N-....NMS
    7. /a/ person
    8. /a/ person
    9. D
    10. 100%
    11. F65005; F65017
    12. 65004
    1. is
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ able
    7. /is/ able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65003
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65002
    1. able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ able
    7. /is/ able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65003
    1. to be receiving
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ receiving
    7. /to_be/ receiving
    8. -
    9. 66%
    10. R65004
    11. 65005
    1. not even
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. D-.......
    6. not_even
    7. not_even
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 65009
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 64%
    10. F65014; F65016
    11. 65010
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 65011
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 65013
    1. it may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. 79%
    10. R65010
    11. 65014
    1. having been given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PEP.NNS
    6. /having_been/ given
    7. /having_been/ given
    8. -
    9. 100%
    10. R65010
    11. 65016
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R65004
    11. 65017
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65018
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65019
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....GMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65020

OET (OET-LV)Yōannaʸs answered and said:
A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.

OET (OET-RV) “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 3:27 ©