Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 7:38

YHN (JHN) 7:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. 100%
    10. Y33
    11. 69830
    1. πιστεύων
    2. pisteuō
    3. believing
    4. -
    5. 41000
    6. VPPA.NMS
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. 100%
    11. F69843
    12. 69831
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 69832
    1. ἐμέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 79%
    11. R69815; Person=Jesus
    12. 69833
    1. με
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 69834
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 69835
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 69836
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69837
    1. Γραφή
    2. grafē
    3. scripture
    4. scriptures
    5. 11240
    6. N....NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 69838
    1. ποταμοὶ
    2. potamos
    3. Rivers
    4. Whoever
    5. 42150
    6. N....NMP
    7. rivers
    8. rivers
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 69839
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 69840
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 69841
    1. κοιλίας
    2. koilia
    3. belly
    4. -
    5. 28360
    6. N....GFS
    7. belly
    8. belly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 69842
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R69831
    12. 69843
    1. ῥεύσουσιν
    2. rheō
    3. will be flowing
    4. flowing
    5. 44820
    6. VIFA3..P
    7. /will_be/ flowing
    8. /will_be/ flowing
    9. -
    10. 100%
    11. F69847
    12. 69844
    1. ὕδατος
    2. udōr
    3. of water
    4. water
    5. 52040
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ water
    8. ˱of˲ water
    9. -
    10. 100%
    11. F69846
    12. 69845
    1. ζῶντος
    2. zaō
    3. living
    4. living
    5. 21980
    6. VPPA.GNS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. 100%
    11. R69845
    12. 69846

OET (OET-LV)The one believing in me, as the scripture said:
Rivers of_ living _water will_be_flowing out_of the belly of_him.

OET (OET-RV)Whoever trusts me will have rivers of living water flowing out from him just like the scriptures say.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή

the_‹one› believing in (Some words not found in SR-GNT: ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος)

If it would be natural in your language, you could change the order of these phrases. You will also need to adjust some words to fit the new order. Alternate translation: “As the scripture says about anyone who believes in me”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

καθὼς εἶπεν ἡ Γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος

as said the Scripture rivers out_of the belly ˱of˲_him /will_be/_flowing ˱of˲_water living

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “rivers of living water will flow from the stomach of the one believing in me, just as the scripture says”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

εἶπεν ἡ Γραφή

said the Scripture

Here Jesus uses scripture as if it were a person who could speak. If this might confuse your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “the prophets spoke in the scriptures”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ποταμοὶ & ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος

rivers & /will_be/_flowing ˱of˲_water living

Here Jesus uses rivers to refer to a constant and abundant flow of living water. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “An abundance of living water will flow”

Note 5 topic: figures-of-speech / extrainfo

ὕδατος ζῶντος

˱of˲_water living

Jesus uses living water here to refer to the Holy Spirit who works in a person to save and transform them. However, since John explains this meaning in the next verse, you do not need to explain it further here. See how you translated living water in 4:10.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ὕδατος ζῶντος

˱of˲_water living

Here, living is used to mean “giving eternal life” or “causing people to live forever.” If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of water that gives eternal life”

Note 7 topic: writing-pronouns

αὐτοῦ

˱of˲_him

The pronoun his could refer to: (1) the person who believes in Jesus. This meaning is used in most Bible translations and assumes that a new sentence begins at the beginning of this verse. Alternate translation, as in the ULT: “his” (2) Jesus. This meaning is used in some ancient church writings and assumes that the sentence at the end of the previous verse continues into through the one believing in me in this verse. Alternate translation: “my”

Note 8 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ

out_of the belly ˱of˲_him

Here the stomach is used to refer to the non-physical part of a person. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “from inside of him” or “from his heart”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The >one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-....NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 69830
    1. believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PPA.NMS
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. 100%
    10. F69843
    11. 69831
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69832
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 79%
    10. R69815; Person=Jesus
    11. 69833
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69835
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69837
    1. scripture
    2. scriptures
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-....NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 69838
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69836
    1. Rivers
    2. Whoever
    3. 42150
    4. D
    5. potamos
    6. N-....NMP
    7. rivers
    8. rivers
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 69839
    1. of
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ water
    7. ˱of˲ water
    8. -
    9. 100%
    10. F69846
    11. 69845
    1. living
    2. living
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA.GNS
    6. living
    7. living
    8. -
    9. 100%
    10. R69845
    11. 69846
    1. water
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ water
    7. ˱of˲ water
    8. -
    9. 100%
    10. F69846
    11. 69845
    1. will be flowing
    2. flowing
    3. 44820
    4. rheō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ flowing
    7. /will_be/ flowing
    8. -
    9. 100%
    10. F69847
    11. 69844
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69840
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69841
    1. belly
    2. -
    3. 28360
    4. koilia
    5. N-....GFS
    6. belly
    7. belly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 69842
    1. of him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R69831
    11. 69843

OET (OET-LV)The one believing in me, as the scripture said:
Rivers of_ living _water will_be_flowing out_of the belly of_him.

OET (OET-RV)Whoever trusts me will have rivers of living water flowing out from him just like the scriptures say.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 7:38 ©