Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 8:17

YHN (JHN) 8:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 70512
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70513
    1. τῷ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 70514
    1. νόμῳ
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N....DMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70515
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70516
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70517
    1. ὑμετέρῳ
    2. humeteros
    3. your
    4. your
    5. 52120
    6. E...2DMS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. 100%
    11. R70426
    12. 70518
    1. γέγραπται
    2. grafō
    3. has been written
    4. written
    5. 11250
    6. VIEP3..S
    7. /has_been/ written
    8. /has_been/ written
    9. -
    10. 91%
    11. R70527
    12. 70519
    1. γεγραμμένον
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VPEP.NNS
    7. /having_been/ written
    8. /having_been/ written
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70520
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70521
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70522
    1. δύο
    2. duo
    3. of two
    4. two
    5. 14170
    6. E....gmp
    7. ˱of˲ two
    8. ˱of˲ two
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70523
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. men
    4. men
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. men
    8. men
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70524
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70525
    1. μαρτυρία
    2. marturia
    3. testimony
    4. testimony
    5. 31410
    6. N....NFS
    7. testimony
    8. testimony
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 70526
    1. ἀληθής
    2. alēthēs
    3. true
    4. -
    5. 2270
    6. S....NFS
    7. true
    8. true
    9. -
    10. 50%
    11. F70519
    12. 70527
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 70528
    1. ἀληθής
    2. alēthēs
    3. -
    4. -
    5. 2270
    6. S....NFS
    7. true
    8. true
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 70529

OET (OET-LV)The also has_been_written in and the your law, that the testimony of_two men is true.

OET (OET-RV)It’s even written in your own laws that the testimony of two men is valid.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

γέγραπται

/has_been/_written

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Jesus implies that “Moses” did it. Alternate translation: “Moses wrote”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν

˱of˲_two men the testimony true is

Here, Jesus is referring to a rule in the law of Moses. According to Deuteronomy 19:15, a statement had to be confirmed by at least two witnesses in order to be considered true in legal decisions. If it would be helpful to your readers, then you can state this explicitly. Alternate translation: “if the testimony of two men agrees, then it is valid” or “if two men say something that agrees, then it should be considered to be true”

TSN Tyndale Study Notes:

8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....DMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 70514
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 70512
    1. has been written
    2. written
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-IEP3..S
    6. /has_been/ written
    7. /has_been/ written
    8. -
    9. 91%
    10. R70527
    11. 70519
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70513
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70516
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70517
    1. your
    2. your
    3. 52120
    4. humeteros
    5. E-...2DMS
    6. your
    7. your
    8. -
    9. 100%
    10. R70426
    11. 70518
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....DMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70515
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70522
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70525
    1. testimony
    2. testimony
    3. 31410
    4. marturia
    5. N-....NFS
    6. testimony
    7. testimony
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70526
    1. of two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....gmp
    6. ˱of˲ two
    7. ˱of˲ two
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70523
    1. men
    2. men
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. men
    7. men
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 70524
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 70528
    1. true
    2. -
    3. 2270
    4. alēthēs
    5. S-....NFS
    6. true
    7. true
    8. -
    9. 50%
    10. F70519
    11. 70527

OET (OET-LV)The also has_been_written in and the your law, that the testimony of_two men is true.

OET (OET-RV)It’s even written in your own laws that the testimony of two men is valid.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 8:17 ©