Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 9:28

YHN (JHN) 9:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72098
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 52%
    11. -
    12. 72099
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72100
    1. ἐλοιδόρησαν
    2. loidoreō
    3. they insulted
    4. they insulted
    5. 30580
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ insulted
    8. ˱they˲ insulted
    9. -
    10. 52%
    11. R71977
    12. 72101
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72102
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R72008
    12. 72103
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72104
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72105
    1. εἶπον
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 56%
    11. R71977
    12. 72106
    1. σὺ
    2. su
    3. You
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 72107
    1. εἶ
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72108
    1. μαθητὴς
    2. mathētēs
    3. +a apprentice/follower
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMS
    7. /a/ apprentice/follower
    8. /a/ disciple
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 72109
    1. εἶ
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 72110
    1. ἐκείνου
    2. ekeinos
    3. of that >one
    4. -
    5. 15650
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ that ‹one›
    8. ˱of˲ that ‹one›
    9. -
    10. 50%
    11. R71755; Person=Jesus
    12. 72111
    1. εἶ
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72112
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. we
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. 100%
    11. R71977
    12. 72113
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72114
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 72115
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 72116
    1. Μωϋσέως
    2. mōuseus
    3. of Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱of˲ Moses
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 72117
    1. ἐσμὲν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72118
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72119

OET (OET-LV)And they_insulted him, and said:
You are a_apprentice/follower, of_that one, but we are apprentices/followers of_ the _Mōsaʸs/(Mosheh).

OET (OET-RV) Then they insulted him and said, “You might be a follower of that man, but we are followers of Moses.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκείνου

˱of˲_that_‹one›

Here John records the Jewish leaders saying that one as a disrespectful way to refer to Jesus and to avoid saying his name. If your language has a similar way to refer to someone in an indirect but derogatory manner, you may use it here. Alternate translation: “of that so-and-so”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί

we but ¬the ˱of˲_Moses are disciples

Here, the pronoun we is exclusive. The Jewish leaders are speaking only of themselves. Your language may require you to mark this form. Alternate translation: “but we true Jews are disciples of Moses”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 52%
    11. -
    12. 72099
    1. they insulted
    2. they insulted
    3. 30580
    4. loidoreō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ insulted
    7. ˱they˲ insulted
    8. -
    9. 52%
    10. R71977
    11. 72101
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R72008
    11. 72103
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72104
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 56%
    10. R71977
    11. 72106
    1. You
    2. -
    3. 47710
    4. D
    5. su
    6. R-...2N.S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 72107
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..S
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 72110
    1. +a apprentice/follower
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMS
    6. /a/ apprentice/follower
    7. /a/ disciple
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 72109
    1. of that >one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....GMS
    6. ˱of˲ that ‹one›
    7. ˱of˲ that ‹one›
    8. -
    9. 50%
    10. R71755; Person=Jesus
    11. 72111
    1. but
    2. but
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 72115
    1. we
    2. we
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1N.P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. 100%
    10. R71977
    11. 72113
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72118
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72119
    1. of
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōuseus
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱of˲ Moses
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 72117
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 72116
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōuseus
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱of˲ Moses
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 72117

OET (OET-LV)And they_insulted him, and said:
You are a_apprentice/follower, of_that one, but we are apprentices/followers of_ the _Mōsaʸs/(Mosheh).

OET (OET-RV) Then they insulted him and said, “You might be a follower of that man, but we are followers of Moses.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 9:28 ©