Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀκατάπαυστος’ (akatapaustos)

akatapaustos

This root form (lemma) ‘ἀκατάπαυστος’ is used in only one form in the Greek originals: ἀκαταπαύστους (S-····AMP).

It is glossed in only one way: ‘unceasing’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘akatapaustos’ (substantive adjective) in the Greek originals

2 Pet 2:14ἀκαταπαύστους (akatapaustous) AMP ‘full of adulteress and unceasing from sin enticing souls’ SR GNT 2 Pet 2:14 word 6

OET-LV: 14having eyes full of_adulteress, and unceasing from_sin, enticing unstable souls, having a_heart having_been_trained in_greediness, children of_a_curse, (PE2_2:14)

OET-RV: 14Their eyes are full of lust for adultery and never cease to sin, and having trained their hearts in greed they entice unstable people to become their cursed offspring. (PE2 2:14)

Lemmas with similar glosses to ‘ἀκατάπαυστος’ (akatapaustos)

Have 1 use of Greek root word (lemma)adiakritos(substantive adjective) in the Greek originals

Yac (Jam) 3:17ἀδιάκριτος (adiakritos) NFS ‘and of fruits good unceasing unhypocritical’ SR GNT Yac 3:17 word 19

OET-LV: 17But the from_above wisdom, first indeed pure is, then peaceable, gentle, compliant, full of_mercy and of_fruits good, unceasing, unhypocritical.   (JAM_3:17)

OET-RV: 17In contrast, the wisdom that comes from God is pure, peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good behaviour, unceasing, and not hypocritical. (JAM 3:17)

Have 2 uses of Greek root word (lemma)adialeiptos’ in the Greek originals

Rom 9:2ἀδιάλειπτος (adialeiptos) Adjective NFS ‘is great and unceasing sorrow in the heart’ SR GNT Rom 9:2 word 8

OET-LV: 2that sorrow to_me is great, and unceasing sorrow in_the heart of_me.   (ROM_9:2)

OET-RV: 2that my sorrow is extensive and the sorrow in my heart just won’t stop (ROM 9:2)

2 Tim 1:3ἀδιάλειπτον (adialeipton) Substantive Adjective AFS ‘a pure conscience as unceasing I am having the for’ SR GNT 2 Tim 1:3 word 14

OET-LV: 3I_am_having thankfulness to_ the _god, unto_whom I_am_serving from ^my_parents with a_pure conscience, as I_am_having the unceasing mentioning for you in the petitions of_me, night and day, (TI2_1:3)

OET-RV: 3I’ve been serving God with a clean conscience since my childhood and I’m thankful to him that night and day I haven’t stopped praying for you (TI2 1:3)

Key: A=adjective S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural NFS=nominative,feminine,singular