Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Βηθλέεμ’ is used in 5 different forms in the Greek originals: Βηθλέεμ (N-····AFS), Βηθλέεμ (N-····DFS), Βηθλέεμ (N-····GFS), Βηθλέεμ (N-····NFS), Βηθλέεμ (N-····VFS).
It is glossed in only one way: ‘Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)’.
(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘Bethlehem’.)
Yhn (Jhn) 7:42 Βηθλέεμ (Baʸthleem) GFS ‘of Dawid/(Dāvid) and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) the village where’ SR GNT Yhn 7:42 word 14
OET-LV: 42 Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was? (JHN_7:42)
OET-RV: 42 Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)
Mat 2:1 Βηθλέεμ (Baʸthleem) DFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of Youdaia in the days’ SR GNT Mat 2:1 word 6
OET-LV: 2 And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)
OET-RV: 2 After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)
Mat 2:5 Βηθλέεμ (Baʸthleem) DFS ‘said to him in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of Youdaia thus for’ SR GNT Mat 2:5 word 6
OET-LV: 5 And they said to_him: In Baʸthleʼem of_ the _Youdaia, because/for thus it_has_been_written through the prophet: (MAT_2:5)
OET-RV: 5 And they told him, “It’ll be in Bethlehem in Yudea, because the prophet wrote: (MAT 2:5)
Mat 2:6 Βηθλέεμ (Baʸthleem) VFS ‘and you Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) land of Youda/(Yəhūdāh) by_no_means’ SR GNT Mat 2:6 word 3
OET-LV: 6 And you Baʸthleʼem, land of_Youda/(Yəhūdāh), are by_no_means least among the rulers of_Youda, because/for out_of of_you will_be_coming_out a_leading one, who will_be_shepherding the people of_me, the Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_2:6)
OET-RV: 6 ‘You, Bethlehem in the land of Yudah,
⇔ are not the most insignificant of the leaders of Yudah,
⇔ because a leader will come from you
⇔ who will guide my people Yisrael.’ ” (MAT 2:6)
Mat 2:8 Βηθλέεμ (Baʸthleem) AFS ‘having sent them to Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) he said having_been gone search_out’ SR GNT Mat 2:8 word 5
OET-LV: 8 And having_sent them to Baʸthleʼem he_said: Having_been_gone, search_out exactly for the little_child, and when you_all_may_find him, report to_me so_that also_I, having_come, may_prostrate before_him. (MAT_2:8)
OET-RV: 8 Then he sent them on to Bethlehem with these instructions: “Go on and carefully investigate about the child, and when you find him, report back to me so that I can also come and worship him.” (MAT 2:8)
Mat 2:16 Βηθλέεμ (Baʸthleem) DFS ‘the boys in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and in all’ SR GNT Mat 2:16 word 19
OET-LV: 16 Then Haʸrōdaʸs, having_seen that he_was_mocked by the wise_men, was_enraged exceedingly and having_sent_out, he_killed all the boys which in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and in all the regions of_it from two_year and lower, according_to the time which he_ascertained from the wise_men. (MAT_2:16)
OET-RV: 16 When King Herod realised that he’d been tricked by the watchers of signs, he got very angry and gave orders that all the sons in Bethlehem and its districts that were two years old and younger be killed, because that was the period that he’d found out from the watchers of signs. (MAT 2:16)
Luke 2:4 Βηθλέεμ (Baʸthleem) NFS ‘of Dawid/(Dāvid) which is_being called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) because_of that to_be’ SR GNT Luke 2:4 word 22
OET-LV: 4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)
OET-RV: 4 Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)
Luke 2:15 Βηθλέεμ (Baʸthleem) GFS ‘we may pass_through indeed as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and we may see message’ SR GNT Luke 2:15 word 27
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular VFS=vocative,feminine,singular