Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #613

ἐλθώνMat 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (47) of identical word form ἐλθών (V-PAA·NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἐλθών’ (V-PAA·NMS) is always and only glossed as ‘having come’.

Yhn (Jhn) 4:54 ‘sign did Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having come out_of Youdaia into’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:54 word 12

OET-LV: 54And this is again the_second sign the Yaʸsous did, having_come out_of the Youdaia into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:54)

OET-RV: 54This was the second miracle that Yeshua have done after leaving Yudea and going to Galilee. (JHN 4:54)

Yhn (Jhn) 7:50 ‘to them the one having come to him earlier’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:50 word 8

OET-LV: 50Nikodaʸmos the one having_come to him earlier, being one of them Is_saying, to them, (JHN_7:50)

OET-RV: 50Now Nicodemus (the one who had previously visited Yeshua) spoke up, (JHN 7:50)

Yhn (Jhn) 11:17 ‘having come therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) found’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:17 word 1

OET-LV: 17Therefore having_come the Yaʸsous found him, having already four days.   in the tomb.   (JHN_11:17)

OET-RV: 17So when they eventually arrived, Lazarus body had already been in the burial chamber for four days. (JHN 11:17)

Yhn (Jhn) 12:12 ‘crowd great the one having come to the feast’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:12 word 8

OET-LV: 12On_the day of_next the great crowd, the one having_come to the feast, having_heard that the Yaʸsous is_coming into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (JHN_12:12)

OET-RV: 12The next day a large crowd of people who had come for the celebrations and had heard that Yeshua was coming to Yerushalem (JHN 12:12)

Yhn (Jhn) 16:8 ‘and having come that one will_be rebuking the’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:8 word 2

OET-LV: 8And having_come, that one will_be_rebuking the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgement, (JHN_16:8)

OET-RV: 8When he comes, he’ll scold the world about sin and teach them about righteousness and judgement (JHN 16:8)

Yhn (Jhn) 19:39 ‘also Nikodaʸmos the one having come to him by night’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:39 word 6

OET-LV: 39And Nikodaʸmos also came, the one having_come to him at_the first by_night, bringing a_wrapping of_myrrh and aloe, about a_hundred pounds.   (JHN_19:39)

OET-RV: 39Nicodemus (the one who had first visited Yeshua at night) also came, bringing around 30kg of burial spices. (JHN 19:39)

Yhn (Jhn) 20:8 ‘the other apprentice/follower having come first to the’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:8 word 9

OET-LV: 8Therefore then the other apprentice/follower also came_in, which having_come first to the tomb, and he_saw and believed, (JHN_20:8)

OET-RV: 8So now the other apprentice who had arrived first also went inside and he saw it all and believed that Yeshua had risen. (JHN 20:8)

Mark 5:23 ‘to_the_end is holding in_order_that having come you may lay_on the hands’ SR GNT Mark 5:23 word 17

OET-LV: 23and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live.   (MRK_5:23)

OET-RV: 23and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.” (MRK 5:23)

Mark 9:12 ‘to them Aʸlias/(ʼĒliyyāh) indeed having come first is restoring all things’ SR GNT Mark 9:12 word 10

OET-LV: 12And he was_saying to_them:   Aʸlias indeed having_come first is_restoring all things, but how has_it_˓been˒_written concerning the son of_ the _Man, that he_may_suffer many things and may_be_scorned?   (MRK_9:12)

OET-RV: 12He answered, “Yes, Eliyah is indeed the one to come first to start the restoration. But isn’t it also written that humanity’s child will suffer a lot and be scorned? (MRK 9:12)

Mark 11:13 ‘on it and having come to it nothing’ SR GNT Mark 11:13 word 28

OET-LV: 13And having_seen afar a_fig_tree from having leaves, he_came if perhaps anything he_will_be_finding on it, and having_come to it, he_found nothing except not/lest leaves, because/for was not the season of_figs.   (MRK_11:13)

OET-RV: 13From a distance he noticed a fig tree that was in leaf so he went over to see if there was any fruit on it, but when he reached it there was only leaves because it wasn’t the right season for figs. (MRK 11:13)

Mark 13:36 ‘lest having come suddenly he may find you_all’ SR GNT Mark 13:36 word 3

OET-LV: 36lest having_come suddenly, he_may_find you_all sleeping.   (MRK_13:36)

OET-RV: 36You certainly don’t want to be caught napping when he comes. (MRK 13:36)

Mark 14:40 ‘and again having come he found them sleeping’ SR GNT Mark 14:40 word 3

OET-LV: 40And having_come again, he_found them sleeping, because/for the eyes of_them were being_weighed_down, and they_had_ not _known what they_may_be_answer to_him.   (MRK_14:40)

OET-RV: 40but when he returned again, he found them all asleep because they were tired, but they couldn’t really find any excuse to give. (MRK 14:40)

Mark 14:45 ‘and having come immediately having approached to him’ SR GNT Mark 14:45 word 2

OET-LV: 45And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying:   My_great_one, and he_kissed him.   (MRK_14:45)

OET-RV: 45So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss. (MRK 14:45)

Mark 15:43 ‘having come Yōsaʸf/(Yōşēf) from Arimathaia’ SR GNT Mark 15:43 word 2

OET-LV: 43Yōsaʸf/(Yōşēf) having_come which from Arimathaia, a_prominent council_member, who also himself was waiting_for the kingdom of_ the _god, having_taken_courage, came_in to the Pilatos and requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (MRK_15:43)

OET-RV: 43Yosef (who’d come from the city of Arimathea and one who was waiting for the coming of God’s kingdom), a prominent council member, steeled himself up and went in to see the governor to get permission to transfer Yeshua’s body. (MRK 15:43)

Mat 2:9 ‘was going_before them until having come it was stood over where’ SR GNT Mat 2:9 word 21

OET-LV: 9And which having_heard from_the king, they_were_gone, and see, the star, which they_saw in the east, was_going_before them until having_come, it_was_stood over where the little_child was.   (MAT_2:9)

OET-RV: 9So when the king had finished speaking, they departed, and the star which they could see in the east went ahead of them and stopped above the place where the child was. (MAT 2:9)

Mat 2:23 ‘and having come he dwelt into a city’ SR GNT Mat 2:23 word 2

OET-LV: 23and having_come, he_dwelt into a_city being_called Nazaret, so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken through the prophets, he_will_be_being_called that A_from_Nazaret.   (MAT_2:23)

OET-RV: 23Once he got there, he settled into the town of Nazareth, so that what had been spoken through the prophets would be fulfilled: “He’ll be called a Nazarene.” (MAT 2:23)

Mat 4:13 ‘and having left Nazaret having come he dwelt at Kafarnaʼoum’ SR GNT Mat 4:13 word 6

OET-LV: 13And having_left the Nazaret, having_come he_dwelt at Kafarnaʼoum, which is by_the_seaside in the_regions of_Zaboulōn/(Zəⱱūlūn) and Nefthaleim/(Naftālī), (MAT_4:13)

OET-RV: 13He moved from Nazareth across to Capernaum beside the lake in the region that had been given to the tribes of Zebulun and Naftali, (MAT 4:13)

Mat 5:24 ‘of you and then having come be offering the gift’ SR GNT Mat 5:24 word 19

OET-LV: 24leave the gift of_you there before the altar.   And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you.   (MAT_5:24)

OET-RV: 24leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)

Mat 8:7 ‘he is saying to him I having come will_be healing him’ SR GNT Mat 8:7 word 9

OET-LV: 7And he_is_saying to_him:   I having_come, will_be_healing him.   (MAT_8:7)

OET-RV: 7I’ll come and heal him,” Yeshua answered. (MAT 8:7)

Mat 8:14 ‘and having come Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Mat 8:14 word 2

OET-LV: 14And the Yaʸsous having_come to the house of_Petros, he_saw the mother_in_law of_him having_been_laid and being_feverish, (MAT_8:14)

OET-RV: 14When Yeshua came to Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with the fever. (MAT 8:14)

Mat 9:18 ‘now died but having come lay_on the hand’ SR GNT Mat 9:18 word 20

OET-LV: 18Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living.   (MAT_9:18)

OET-RV: 18While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)

Mat 9:23 ‘and having come Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the’ SR GNT Mat 9:23 word 2

OET-LV: 23And the Yaʸsous having_come into the house of_the ruler, and having_seen the flute_players and the crowd being_distressed (MAT_9:23)

OET-RV: 23Now when Yeshua went into the house of the ruler, he saw the funeral musicians and the distressed people (MAT 9:23)

Mat 13:54 ‘and having come into the hometown’ SR GNT Mat 13:54 word 2

OET-LV: 54And having_come into the hometown of_him, he_was_teaching them in the synagogue of_them, so_that them to_be_being_astonished and to_be_saying:   From_where to_this man the this wisdom and the miracles received?   (MAT_13:54)

OET-RV: 54and went to his hometown of Nazareth and taught the people in the Jewish meeting hall. They were amazed at his teaching, asking each other, “Where did this fellow get his wisdom and his ability to do miracles? (MAT 13:54)

Mat 16:13 ‘having come and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into’ SR GNT Mat 16:13 word 2

OET-LV: 13And the Yaʸsous having_come into the districts of_Kaisareia which Filippou, was_asking the apprentices/followers of_him saying:   Whom are_ the people _saying the son of_ the _man to_be?   (MAT_16:13)

OET-RV: 13When Yeshua arrived in the outskirts of Caesarea Philippi, he asked his apprentices, “Who are people saying that humanity’s child is? (MAT 16:13)

Mat 24:46 ‘slave that whom having come the master of him’ SR GNT Mat 24:46 word 6

OET-LV: 46Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come will_be_finding doing thus.   (MAT_24:46)

OET-RV: 46That slave will be rewarded if the master finds him working faithful when he arrives suddenly. (MAT 24:46)

Mat 25:27 ‘to the bankers and having come I received_back would’ SR GNT Mat 25:27 word 14

OET-LV: 27Therefore it_was_fitting you to_put the silver_coins of_me to_the bankers, and having_come, I would received_back the mine with interest.   (MAT_25:27)

OET-RV: 27so you should have at least invested my silver with the bankers and then I could have gotten it back with some interest. (MAT 25:27)

Mat 26:43 ‘and having come back he found them’ SR GNT Mat 26:43 word 2

OET-LV: 43And having_come back, he_found them sleeping, because/for the eyes of_them were having_been_weighed_down.   (MAT_26:43)

OET-RV: 43Returning again, he found the apprentices sleeping because they were very tired. (MAT 26:43)

Luke 7:3 ‘asking him so_that having come he may cure the slave’ SR GNT Luke 7:3 word 18

OET-LV: 3And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him.   (LUK_7:3)

OET-RV: 3He had heard about Yeshua, so he asked the local Jewish elders to talk to Yeshua on his behalf and to ask him to come to heal his slave. (LUK 7:3)

Luke 8:51 ‘having come and into the’ SR GNT Luke 8:51 word 1

OET-LV: 51And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother.   (LUK_8:51)

OET-RV: 51So they continued to the house, but Yeshua didn’t allow anyone inside other than Peter and Yohan and Yacob, along with the girl’s parents. (LUK 8:51)

Luke 10:32 ‘to the place having come and having seen passed_by_opposite’ SR GNT Luke 10:32 word 9

OET-LV: 32And likewise also a_Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī) having_become to the place, having_come and having_seen passed_by_opposite.   (LUK_10:32)

OET-RV: 32Similarly, a priestly worker (a Levite) arrived at that place and when he saw him he too passed by on the other side. (LUK 10:32)

Luke 12:37 ‘slaves those whom having come the master will_be finding’ SR GNT Luke 12:37 word 6

OET-LV: 37Blessed are the those slaves, whom the master having_come, will_be_finding watching.   Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_girding_about himself and will_be_reclining them, and having_come_up, he_will_be_serving unto_them.   (LUK_12:37)

OET-RV: 37The master would bless the slaves that are ready, watching for when he arrives. I can assure you that he’ll dress himself and then he’ll seat them on couches and come and serve them there himself. (LUK 12:37)

Luke 12:43 ‘slave that whom having come the master of him’ SR GNT Luke 12:43 word 6

OET-LV: 43Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come, will_be_finding doing thus.   (LUK_12:43)

OET-RV: 43That slave will be blessed when his master arrives and finds him doing everything he should. (LUK 12:43)

Luke 14:9 ‘and having come the one you and’ SR GNT Luke 14:9 word 2

OET-LV: 9and having_come, the one having_invited you and him he_will_be_saying to_you:   Give to_this one ^your_place, and then you_may_begin to_be_keeping the last place with shame.   (LUK_14:9)

OET-RV: 9and then your host might come over to you and ask you to let the other guest sit where you were, and then you might end up humiliated at the bottom of the table. (LUK 14:9)

Luke 15:6 ‘and having come to the the house’ SR GNT Luke 15:6 word 2

OET-LV: 6And having_come to the the_house, he_is_calling_together his friends and his neighbours, saying to_them:   Be_rejoicing_with with_me, because I_found the sheep of_me which having_been_lost.   (LUK_15:6)

OET-RV: 6When you got back to the house, surely you’d call your friends and neighbours and tell them, ‘Come and celebrate with me because I found my lost sheep.’ (LUK 15:6)

Luke 15:17 ‘to himself but having come he was saying how_many hired ones’ SR GNT Luke 15:17 word 4

OET-LV: 17To but himself having_come he_was_saying:   How_many hired ones of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here?   (LUK_15:17)

OET-RV: 17But he eventually came to his senses and said to himself, ‘Even my father’s workers have plenty of food, but here I am in this place dying of starvation. (LUK 15:17)

Luke 18:8 ‘the son of Man having come consequently he will_be finding faith’ SR GNT Luke 18:8 word 16

OET-LV: 8I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness.   However the son of_ the _man having_come, consequently ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth?   (LUK_18:8)

OET-RV: 8I’m telling you that he’ll quickly bring justice to the situation. However, when humanity’s child comes, will he find faith on the earth? (LUK 18:8)

Luke 19:23 ‘to the bank and_I having come with interest it’ SR GNT Luke 19:23 word 17

OET-LV: 23And for_ why _reason you_ not _gave the silver of_me to the_bank, and_I having_come, I_collected wishfully it with interest?   (LUK_19:23)

OET-RV: 23So why didn’t you take my silver to the bank? Then went I returned, at least I would have been able to collect some interest.’ (LUK 19:23)

Luke 22:45 ‘from the prayer having come to the apprentices/followers’ SR GNT Luke 22:45 word 7

OET-LV: 45And having_risen_up from the prayer, having_come to the apprentices/followers, he_found them being_fallen_asleep from the sorrow, (LUK_22:45)

OET-RV: 45Then standing again after praying, he went back to the apprentices and found that they’d fallen asleep from the sorrow (LUK 22:45)

Acts 21:11 ‘and having come to us and’ SR GNT Acts 21:11 word 2

OET-LV: 11and having_come to us, and having_taken_up the belt of_ the _Paulos, having_bound of_himself the feet and the hands, he_said:   The the holy spirit is_saying these things:   The man of_whom is the this belt, thus the Youdaiōns in Hierousalaʸm will_be_binding, and they_will_be_giving_over him into the_hands of_the_pagans.   (ACT_21:11)

OET-RV: 11and when he arrived, he picked up Paul’s belt and tied it around his own feet and hands, telling them that the holy spirit had told him that this is how the owner of the belt would be treated by the Jewish leaders in Yerushalem before they would then hand him over to the non-Jews to be dealt with. (ACT 21:11)

Acts 22:13 ‘having come to me and’ SR GNT Acts 22:13 word 1

OET-LV: 13having_come to me and having_stood_by, he_said to_me:   Saulos, brother, receive_sight.   And_I looked_up on him to_ the _same hour.   (ACT_22:13)

OET-RV: 13Ananias came to where I was and standing by me said, “Brother Saul, receive your sight!” That very hour I was able to see again and look at him (ACT 22:13)

1 Cor 2:1 ‘and_I having come to you_all brothers’ SR GNT 1 Cor 2:1 word 2

OET-LV: 2And_I having_come to you_all, brothers, came not according_to prominence of_speech or wisdom, proclaiming to_you_all the mystery of_ the _god.   (CO1_2:1)

OET-RV: 2Brothers and sisters, when I visited you all, I didn’t try to impress you with flowery words or great wisdom when I taught you about God’s incredible plan, (CO1 2:1)

2 Cor 2:3 ‘same thing in_order_that not having come sorrow I may have from’ SR GNT 2 Cor 2:3 word 8

OET-LV: 3And I_wrote this same thing, in_order_that not having_come, sorrow I_may_have from of_whom it_was_fitting me to_be_rejoicing, having_trusted in all you_all that the my joy of_all of_you is.   (CO2_2:3)

OET-RV: 3So I wrote this same thing, so that when I came, I wouldn’t get your upsets when I should be being happy, having trusted in you all that my happiness is in you. (CO2 2:3)

2 Cor 2:12 ‘having come and to Trōias’ SR GNT 2 Cor 2:12 word 1

OET-LV: 12And having_come to the Trōias for the good_message of_the chosen_one/messiah, and a_door to_me having_been_opened_up in the_master, (CO2_2:12)

OET-RV: 12When I went to Troas to preach the good message of the messiah and an opportunity presented itself to me in the messiah, (CO2 2:12)

2 Cor 12:20 ‘for lest somehow having come not such_as I am wanting’ SR GNT 2 Cor 12:20 word 5

OET-LV: 20For/Because I_am_fearing, lest somehow having_come not such_as I_am_wanting, I_may_find you_all, and_I may_be_found by_you_all such_as not you_all_are_wanting, lest somehow strife, jealousy, rages, selfish_ambitions, slanders, gossips, conceits, disturbances, (CO2_12:20)

OET-RV: 20You see, I’m worried that when I come, I might not find you living how I’d want, and you all might not find me how you’d want. I’m worried that I might find strife and jealousy, anger and selfish ambition, slander and gossip, and conceit and disturbances. (CO2 12:20)

Eph 2:17 ‘and having come he good_message_preached peace to you_all’ SR GNT Eph 2:17 word 2

OET-LV: 17and having_come, he_good_message_preached:   peace to_you_all who were far, and peace to_the ones near, (EPH_2:17)

OET-RV: 17When the messiah came, he announced the good message: peace to you all who were far from God, and peace also to the ones who were near, (EPH 2:17)

Php 1:27 ‘be living_as_citizen in_order_that whether having come and having seen you_all’ SR GNT Php 1:27 word 10

OET-LV: 27Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)

OET-RV: 27Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:6 ‘this is the one having come by water and’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:6 word 4

OET-LV: 6This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood.   And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth.   (JN1_5:6)

OET-RV: 6Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘erχomai’ have 49 different glosses: ‘am coming’, ‘are coming’, ‘be coming’, ‘had come’, ‘has come’, ‘have come’, ‘having come’, ‘is coming’, ‘let come’, ‘let_be coming’, ‘may come’, ‘to come’, ‘to_be coming’, ‘was coming’, ‘were coming’, ‘will_be coming’, ‘I am coming’, ‘I have come’, ‘I may come’, ‘I will_be coming’, ‘I came’, ‘he had come’, ‘he is coming’, ‘he may come’, ‘he may_be coming’, ‘he will_be coming’, ‘he came’, ‘him let_be coming’, ‘it is coming’, ‘it may come’, ‘it came’, ‘of having come’, ‘on coming’, ‘she was coming’, ‘she came’, ‘they are coming’, ‘they may come’, ‘they were coming’, ‘they came’, ‘we will_be coming’, ‘we came’, ‘you have come’, ‘you may come’, ‘you were coming’, ‘you came’, ‘you_all may come’, ‘came’, ‘come’, ‘coming’.

Greek words (187) other than ἐλθών (V-PAA·NMS) with a gloss related to ‘come’

Have 187 other words with 6 lemmas altogether (agō, deuro, deute, erχomai, paraginomai, ēkō)

YHN 3:2ἐλήλυθας (elaʸluthas) V-IEA2··S ‘that from god you have come as a teacher no_one for’ SR GNT Yhn 3:2 word 18

OET-LV: 2this one came to him by_night, and said to_him:   My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him.   (JHN_3:2)

OET-RV: 2went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)

YHN 3:19ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘judgement that light has come into the world’ SR GNT Yhn 3:19 word 9

OET-LV: 19And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil.   (JHN_3:19)

OET-RV: 19And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)

YHN 4:16ἐλθέ (elthe) V-MAA2··S ‘husband of you and come here’ SR GNT Yhn 4:16 word 13

OET-LV: 16He_is_saying to_her:   Be_going, call the husband of_you and come here.   (JHN_4:16)

OET-RV: 16Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here. (JHN 4:16)

YHN 4:25ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘being called the chosen_one/messiah whenever may come that one he will_be declaring to us’ SR GNT Yhn 4:25 word 14

OET-LV: 25The woman is_saying to_him:   I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.   (JHN_4:25)

OET-RV: 25The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)

YHN 4:29Δεῦτε (Deute) I-MAA2··P Lemma=deute ‘come see a man who’ SR GNT Yhn 4:29 word 1

OET-LV: 29Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah?   (JHN_4:29)

OET-RV: 29“Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” (JHN 4:29)

YHN 5:40ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘and not you_all are willing to come to me in_order_that’ SR GNT Yhn 5:40 word 4

OET-LV: 40and you_all_are_ not _willing to_come to me, in_order_that you_all_may_be_having life.   (JHN_5:40)

OET-RV: 40yet you refuse to come to me in order to receive life. (JHN 5:40)

YHN 5:43ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘I have come in the name’ SR GNT Yhn 5:43 word 3

OET-LV: 43I have_come in the name of_the father of_me, and you_all_are_ not _receiving me, if another may_come in the his own name, you_all_will_be_receiving that one.   (JHN_5:43)

OET-RV: 43I have come with my father’s authority and you don’t accept me, but if someone came claiming their own authority, you’d happily accept them. (JHN 5:43)

YHN 5:43ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘me if another may come in name his’ SR GNT Yhn 5:43 word 16

OET-LV: 43I have_come in the name of_the father of_me, and you_all_are_ not _receiving me, if another may_come in the his own name, you_all_will_be_receiving that one.   (JHN_5:43)

OET-RV: 43I have come with my father’s authority and you don’t accept me, but if someone came claiming their own authority, you’d happily accept them. (JHN 5:43)

YHN 6:17ἐληλύθει (elaʸluthei) V-ILA3··S ‘not_yet to them had come Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 6:17 word 34

OET-LV: 17and having_boarded into the_boat, they_were_coming across the sea to Kafarnaʼoum.   And darkness already had_become, and the Yaʸsous had_ not_yet _come to them.   (JHN_6:17)

OET-RV: 17and having boarded the boat, they set out across the lake toward Capernaum. By then it was dark, and there was still no sign of Yeshua. (JHN 6:17)

YHN 6:44ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘no_one is able to come to me if’ SR GNT Yhn 6:44 word 3

OET-LV: 44No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day.   (JHN_6:44)

OET-RV: 44No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)

YHN 6:65ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘that no_one is able to come to me if’ SR GNT Yhn 6:65 word 10

OET-LV: 65And he_was_saying:   Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father.   (JHN_6:65)

OET-RV: 65so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me. (JHN 6:65)

YHN 7:28ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘of myself not I have come but is true’ SR GNT Yhn 7:28 word 29

OET-LV: 28Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) cried_out the in the temple teaching, and saying:   You_all_have_known also_me, and you_all_have_known from_where I_am, and I_have_ not _come of myself, but the one having_sent me is true, whom you_all have_ not _known.   (JHN_7:28)

OET-RV: 28So as Yeshua continued teaching, he called out, “Indeed you all know me and my home and my family. But I didn’t come here of my own accord, but the one who sent me here is truthful, even though you don’t even know him. (JHN 7:28)

YHN 7:30ἐληλύθει (elaʸluthei) V-ILA3··S ‘hand because not_yet had come the hour of him’ SR GNT Yhn 7:30 word 21

OET-LV: 30Therefore they_were_seeking to_arrest him, but no_one laid_on his hand on him, because the hour of_him had_ not_yet _come.   (JHN_7:30)

OET-RV: 30So now they really want to arrest him, but no one touched him because it was not yet the proper time. (JHN 7:30)

YHN 7:31ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘the chosen_one/messiah whenever may come not more signs than’ SR GNT Yhn 7:31 word 20

OET-LV: 31The but many of crowd believed in him, and they_were_saying:   Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did?   (JHN_7:31)

OET-RV: 31Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)

YHN 7:34ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 7:34 word 14

OET-LV: 34You_all_will_be_seeking me, and you_all_˓will˒_ not _be_finding, me and where am I you_all, are_ not _being_able to_come.   (JHN_7:34)

OET-RV: 34You’ll look for me but won’t be able to find me, and you can’t go where I’ll be going. (JHN 7:34)

YHN 7:36ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 7:36 word 25

OET-LV: 36What is the this message that he_said:   You_all_will_be_seeking me, and you_all_˓will˒_ not _be_finding, me and where am I, you_all are_ not _being_able to_come?   (JHN_7:36)

OET-RV: 36And what does he mean about looking for him and not being able to find him, and not being able to go where he goes?” (JHN 7:36)

YHN 8:20ἐληλύθει (elaʸluthei) V-ILA3··S ‘him because not_yet had come the hour of him’ SR GNT Yhn 8:20 word 21

OET-LV: 20He_spoke these the messages in the treasury, teaching in the temple, and no_one arrested him, because the hour of_him had_ not_yet _come.   (JHN_8:20)

OET-RV: 20He explained all this while he was teaching in the treasury part of the temple, but no one arrested him because the time for his suffering had not yet arrived. (JHN 8:20)

YHN 8:21ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 8:21 word 27

OET-LV: 21Therefore he_said again to_them:   I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going.   (JHN_8:21)

OET-RV: 21So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going. (JHN 8:21)

YHN 8:22ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 8:22 word 18

OET-LV: 22Therefore were_saying the Youdaiōns:   Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying:   Where I am_going you_all, not are_being_able to_come?   (JHN_8:22)

OET-RV: 22This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)

YHN 8:42ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘for of myself I have come but that one me’ SR GNT Yhn 8:42 word 34

OET-LV: 42The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   If the god was the_father of_you_all, you_all_ would _were_loving me, because/for I came_out from the god and am_coming, because/for and_not I_have_come of myself, but that one sent_ me _out.   (JHN_8:42)

OET-RV: 42If God was your father you all would be loving me,Yeshua responded, “because I came from God and for God. I didn’t just come by myself, but God sent me here. (JHN 8:42)

YHN 11:19ἐληλύθεισαν (elaʸlutheisan) V-ILA3··P ‘of the Youdaiōns had come to Martha and’ SR GNT Yhn 11:19 word 9

OET-LV: 19And many of the Youdaiōns had_come to the Martha and Maria/(Miryām), in_order_that they_may_console them concerning their brother.   (JHN_11:19)

OET-RV: 19so many of the Yudeans from there had come out to console Martha and Maria after the death of their brother. (JHN 11:19)

YHN 11:30ἐληλύθει (elaʸluthei) V-ILA3··S ‘not_yet and had come Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the’ SR GNT Yhn 11:30 word 5

OET-LV: 30And the Yaʸsous had_ not_yet _come into the village, but was still at the place where the Martha met with_him.   (JHN_11:30)

OET-RV: 30At that stage, Yeshua hadn’t yet come into the village proper, but was still at the edge where Martha had met him. (JHN 11:30)

YHN 11:43δεῦρο (deuro) V-MAA2··S Lemma=deuro ‘loud he cried_out Lazaros come out’ SR GNT Yhn 11:43 word 10

OET-LV: 43And having_said these things, with_a_ loud _voice he_cried_out:   Lazaros, come out.   (JHN_11:43)

OET-RV: 43After saying that, he shouted, “Lazarus, come out! (JHN 11:43)

YHN 11:45ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘of the Youdaiōns having come to Maria/(Miryām) and’ SR GNT Yhn 11:45 word 9

OET-LV: 45Therefore many of the Youdaiōns, which having_come to the Maria/(Miryām), and having_seen what he_did, they_believed in him.   (JHN_11:45)

OET-RV: 45Because of that, many of the Yudeans believed that Yeshua was from God after having followed Maria and seeing what Yeshua did. (JHN 11:45)

YHN 11:56ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘that by_no_means not he may come to the feast’ SR GNT Yhn 11:56 word 21

OET-LV: 56Therefore they_were_seeking the Yaʸsous, and they_were_saying with one_another having_stood in the temple:   What it_is_supposing to_you_all?   That by_no_means he_may_ not _come to the feast?   (JHN_11:56)

OET-RV: 56They were looking out for Yeshua and as they stood around in the temple, they asked each other, “What do you think? Surely he won’t come to the celebrations.” (JHN 11:56)

YHN 12:23ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘is answering to them saying has come the hour in_order_that’ SR GNT Yhn 12:23 word 8

OET-LV: 23And the Yaʸsous is_answering to_them saying:   The hour has_come, in_order_that the son of_ the _man may_be_glorified.   (JHN_12:23)

OET-RV: 23Now Yeshua told them, “The time has come for humanity’s child to be honoured. (JHN 12:23)

YHN 12:46ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘into the world have come in_order_that everyone believing’ SR GNT Yhn 12:46 word 6

OET-LV: 46I have_come into the world as_a_light, in_order_that everyone which believing in me, in the darkness may_ not _remain.   (JHN_12:46)

OET-RV: 46I came into this world as light so that anyone who believes in me won’t have darkness residing in them. (JHN 12:46)

YHN 13:33ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘you_all not are being_able to come also to you_all I am saying’ SR GNT Yhn 13:33 word 24

OET-LV: 33Little_children, I_am still a_little time with you_all.   You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all.   (JHN_13:33)

OET-RV: 33My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)

YHN 15:26ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘whenever may come the advocate whom’ SR GNT Yhn 15:26 word 3

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

YHN 16:4ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘to you_all in_order_that whenever may come the hour of them’ SR GNT Yhn 16:4 word 8

OET-LV: 4But I_have_spoken these things to_you_all, in_order_that whenever the hour of_them may_come, you_all_may_be_remembering that I told to_you_all about_them.   But these things I_ not _said to_you_all from the_beginning, because I_was with you_all.   (JHN_16:4)

OET-RV: 4I’ve told you these things so that when they happen in the future, you’ll remember that I’ve already told you about them.
¶ I didn’t tell you all of this right at the beginning because I was with you all, (JHN 16:4)

YHN 16:13ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘whenever but may come that one the spirit’ SR GNT Yhn 16:13 word 3

OET-LV: 13But whenever that one may_come, the spirit of_ the _truth, he_will_be_guiding you_all in all the truth, because/for he_˓will˒_ not _be_speaking from himself, but as_much_as he_will_be_hearing, he_will_be_speaking, and he_will_be_declaring to_you_all the things coming.   (JHN_16:13)

OET-RV: 13But when the assistant comes, the spirit of truth, he will guide you in all truth because he won’t be speaking from his own thoughts, but will tell you what he’s been told, and he will explain to you what’s still going to happen. (JHN 16:13)

YHN 16:28ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘the father and I have come into the world’ SR GNT Yhn 16:28 word 7

OET-LV: 28I_came_out from the father, and I_have_come into the world, contrastly I_am_leaving the world, and I_am_going to the father.   (JHN_16:28)

OET-RV: 28I was sent out by the father and I have come into the world, but I’ll be leaving the world again and returning to the father. (JHN 16:28)

YHN 16:32ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘is coming an hour and has come that you_all may_be scattered each’ SR GNT Yhn 16:32 word 7

OET-LV: 32Behold, an_hour is_coming and has_come, that you_all_may_be_scattered each to his own, and_ you_all_may_leave _me only, and_yet I_ not _am alone, because the father is with me.   (JHN_16:32)

OET-RV: 32The time is coming and is here already when you will all be scattered in various directions and will leave me by myself, but I won’t be alone because the father is always with me. (JHN 16:32)

YHN 17:1ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘sky said father has come the hour glorify’ SR GNT Yhn 17:1 word 18

OET-LV: 17Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said:   father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you.   (JHN_17:1)

OET-RV: 17After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you. (JHN 17:1)

YHN 18:37ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘and for this I have come into the world’ SR GNT Yhn 18:37 word 31

OET-LV: 37Therefore the Pilatos said to_him:   Are you not_then a_king?   The Yaʸsous answered:   You are_saying that I am a_king.   for this I_have_been_born, and for this I_have_come into the world, in_order_that I_may_testify to_the truth.   Everyone which being of the truth, is_hearing of_the voice of_me.   (JHN_18:37)

OET-RV: 37So you are a king then?” Pilate responded.
¶ You’re saying that I’m a king,” said Yeshua, “and indeed I was born to be a king. I came into the world so that I could testify to the truth. (JHN 18:37)

YHN 19:33ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘to on_the_other_hand Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having come when they saw already’ SR GNT Yhn 19:33 word 5

OET-LV: 33on_the_other_hand having_come to the Yaʸsous, when they_saw him having_died already, they_ not _broke the legs of_him.   (JHN_19:33)

OET-RV: 33but when they got to him, they saw that he was already dead so they didn’t break his legs. (JHN 19:33)

YHN 21:12Δεῦτε (Deute) I-MAA2··P Lemma=deute ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) come eat_breakfast no_one but’ SR GNT Yhn 21:12 word 5

OET-LV: 12The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   Come, eat_breakfast.   But no_one of_the apprentices/followers was_daring to_question him, who are You?   Having_known that it_is the master.   (JHN_21:12)

OET-RV: 12Then Yeshua said, “Now, come and have breakfast.” But none of the apprentices dared to ask who he was, because they figured it must be the master. (JHN 21:12)

MARK 1:17Δεῦτε (Deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) come after me and’ SR GNT Mark 1:17 word 6

OET-LV: 17And the Yaʸsous said to_them:   Come after me, and I_will_be_making you_all to_become fishermen of_people.   (MRK_1:17)

OET-RV: 17And he said to them, “Come with me and I will make you into fishermen of people. (MRK 1:17)

MARK 4:22ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘a secret but in_order_that it may come to manifest’ SR GNT Mark 4:22 word 18

OET-LV: 22For/Because there_is not hidden, if not in_order_that it_may_be_revealed, and_not it_became a_secret, but in_order_that it_may_come to manifest.   (MRK_4:22)

OET-RV: 22You see, nothing is hidden that won’t eventually be disclosed, and there’s no secret that won’t eventually be revealed. (MRK 4:22)

MARK 5:26ἐλθοῦσα (elthousa) V-PAA·NFS ‘to the worse having come’ SR GNT Mark 5:26 word 24

OET-LV: 26and having_suffered much under many doctors, and having_spent all the things by herself and having_been_benefitted nothing, but rather having_come to the worse, (MRK_5:26)

OET-RV: 26and who had endured much under various doctors despite spending everything she had. After all that, she’d ended up even worse, (MRK 5:26)

MARK 5:27ἐλθοῦσα (elthousa) V-PAA·NFS ‘the things concerning Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having come in the crowd’ SR GNT Mark 5:27 word 7

OET-LV: 27having_heard the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_come behind in the crowd, she_touched against_the garment of_him.   (MRK_5:27)

OET-RV: 27but when she heard about what Yeshua had been doing, she worked her way through the crowd to the back of Yeshua and touched his clothes, (MRK 5:27)

MARK 6:31Δεῦτε (Deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘and he is saying to them come you_all yourselves by’ SR GNT Mark 6:31 word 7

OET-LV: 31And he_is_saying to_them:   Come you_all yourselves by yourselves to a_desolate place and rest a_little.   For/Because the ones coming and the ones going were many, and they_were_ not_even _having_opportunity to_eat.   (MRK_6:31)

OET-RV: 31Then he told them, “Let’s just all of us head for a quiet place and take a break.” This was because there were so many people always coming and going, and sometimes they didn’t even have a chance to eat. (MRK 6:31)

MARK 7:1ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘some of the scribes having come from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mark 7:1 word 11

OET-LV: 7And the Farisaios_party and some of_the scribes, having_come from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), are_being_gathered_together to him, (MRK_7:1)

OET-RV: 7Some from the Pharisee party and some of the law teachers had come from Yerushalem to observe Yeshua (MRK 7:1)

MARK 7:25ἐλθοῦσα (elthousa) V-PAA·NFS ‘of her a spirit unclean having come fell_before at the’ SR GNT Mark 7:25 word 22

OET-LV: 25But immediately a_woman having_heard about him, of_whom the little_daughter was_having of_her an_ unclean _spirit having_come, fell_before at the feet of_him.   (MRK_7:25)

OET-RV: 25and straight away a woman who had heard about him turned up. She knelt in front of him because she had a little daughter who was demon-possessed. (MRK 7:25)

MARK 8:3ἥκασιν (haʸkasin) V-IEA3··P Lemma=ēkō ‘of them from afar have come’ SR GNT Mark 8:3 word 29

OET-LV: 3And if I_may_send_ them _away hungry to home of_them, they_will_be_being_exhausted on the way.   And some of_them have_come from afar.   (MRK_8:3)

OET-RV: 3I can’t send them home because they’re too weak to walk, and some have a long way to go. (MRK 8:3)

MARK 8:38ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘will_be_being ashamed of him whenever he may come in the glory’ SR GNT Mark 8:38 word 30

OET-LV: 38For/Because whoever if may_be_ashamed_of me and the my messages in the this the adulterous and sinful generation, the son of_ the _man ˓will˒_ also _be_being_ashamed of_him whenever he_may_come in the glory of_the father of_him with the the holy messengers.   (MRK_8:38)

OET-RV: 38Yes, anyone who is ashamed of me and my message in front of this adulterous and sinful generation, humanity’s child will likewise be ashamed of them when he comes clearly displaying God’s greatness and bringing the holy messengers. (MRK 8:38)

MARK 9:1ἐληλυθυῖαν (elaʸluthuian) V-PEA·AFS ‘the kingdom of god having come with power’ SR GNT Mark 9:1 word 29

OET-LV: 9And he_was_saying to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god having_come with power.   (MRK_9:1)

OET-RV: 9And he continued, “I can assure you that some of the ones standing here won’t die until they have seen God’s powerful kingdom arrive.” (MRK 9:1)

MARK 9:11ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) it is fitting to come first’ SR GNT Mark 9:11 word 19

OET-LV: 11And they_were_asking him saying, that The scribes are_saying that it_is_fitting Aʸlias to_come first?   (MRK_9:11)

OET-RV: 11They asked Yeshua, “Isn’t it written that Eliyah will be the first to return?” (MRK 9:11)

MARK 9:13ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘that also Aʸlias/(ʼĒliyyāh) has come and they did to him’ SR GNT Mark 9:13 word 9

OET-LV: 13But I_am_saying to_you_all that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) has_ also _come, and they_did to_him as_much_as they_were_wanting, as it_has_been_written concerning him.   (MRK_9:13)

OET-RV: 13You see, Eliyah has come already, and they treated him just however they liked, just like it was written that it would happen.” (MRK 9:13)

MARK 9:14ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come to the apprentices/followers’ SR GNT Mark 9:14 word 3

OET-LV: 14And having_come to the apprentices/followers, he_saw a_ great _crowd around them, and the_scribes debating with with_them.   (MRK_9:14)

OET-RV: 14When they got back to his other followers, Yeshua saw that they were surrounded by a large crowd and the religious teachers were debating with them. (MRK 9:14)

MARK 10:21δεῦρο (deuro) I-MAA2··S Lemma=deuro ‘in heaven and come be following after me’ SR GNT Mark 10:21 word 37

OET-LV: 21And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him:   one thing is_lacking you:   be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me.   (MRK_10:21)

OET-RV: 21Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me. (MRK 10:21)

MARK 12:7δεῦτε (deute) I-MAA2··P Lemma=deute ‘is the heir come we may kill_off him and’ SR GNT Mark 12:7 word 18

OET-LV: 7But those the tenant_farmers said to themselves, that This is the heir, come, we_may_kill_ him _off, and the inheritance will_be of_us.   (MRK_12:7)

OET-RV: 7But the tenant farmers said to each others, ‘Ah ha. This is the one who will inherit this land. If we kill him, we’ll be the ones to control the estate.’ (MRK 12:7)

MARK 12:14ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come they are saying to him Teacher’ SR GNT Mark 12:14 word 4

OET-LV: 14And having_come, they_are_saying to_him:   Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth.   Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not?   May_we_give or we_may_ not _give?   (MRK_12:14)

OET-RV: 14So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)

MARK 12:42ἐλθοῦσα (elthousa) V-PAA·NFS ‘and having come one widow poor’ SR GNT Mark 12:42 word 2

OET-LV: 42And one poor widow having_come, throw two leptons, which is a_quadran.   (MRK_12:42)

OET-RV: 42Then an impoverished widow came and threw in two small copper coins. (MRK 12:42)

MARK 14:38ἔλθητε (elthaʸte) V-SAA2··P ‘be praying that not you_all may come into temptation the’ SR GNT Mark 14:38 word 6

OET-LV: 38Be_watching and be_praying that you_all_may_ not _come into temptation.   On_one_hand the spirit is eager, on_the_other_hand the flesh is weak.   (MRK_14:38)

OET-RV: 38You all need to stay alert and be careful not to give into temptation. I know your spirits are enthusiastic on one hand, but it’s still easy to give in to the moment. (MRK 14:38)

MARK 16:1ἐλθοῦσαι (elthousai) V-PAA·NFP ‘bought spices in_order_that having come they may anoint him’ SR GNT Mark 16:1 word 22

OET-LV: 16And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him.   (MRK_16:1)

OET-RV: 16After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)

MAT 2:11ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come into the house’ SR GNT Mat 2:11 word 2

OET-LV: 11And having_come into the house, they_saw the little_child with Maria/(Miryām) the mother of_him, and having_fallen, they_prostrated before_him, and having_opened_up the treasures of_them, they_offered gifts to_him:   gold, and frankincense, and myrrh.   (MAT_2:11)

OET-RV: 11As they entered the house, they saw the child with his mother Maria. They bowed low and worshipped him, then they opened their chests and presented gifts of gold, frankincense, and myrrh. (MAT 2:11)

MAT 4:19Δεῦτε (Deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘and he is saying to them come after me and’ SR GNT Mat 4:19 word 4

OET-LV: 19And he_is_saying to_them:   Come after me, and I_will_be_making you_all fishermen of_people.   (MAT_4:19)

OET-RV: 19Come and follow me,” Yeshua told them, “and I’ll make you fishers of people. (MAT 4:19)

MAT 6:10ἐλθέτω (elthetō) V-MAA3··S ‘let come the kingdom of you’ SR GNT Mat 6:10 word 1

OET-LV: 10˓Let˒_ the kingdom of_you _come, let_be_ the will of_you _become, on earth also as in heaven.   (MAT_6:10)

OET-RV: 10We want your kingdom to come
 ⇔ and your plans to be fulfilled here on earth just like they are in heaven. (MAT 6:10)

MAT 8:28ἐλθόντος (elthontos) V-PAA·GMS ‘and having come him to the side’ SR GNT Mat 8:28 word 4

OET-LV: 28And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way.   (MAT_8:28)

OET-RV: 28And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road. (MAT 8:28)

MAT 9:10ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘tax_collectors and sinners having come were reclining with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mat 9:10 word 19

OET-LV: 10And it_became of_him reclining in the house, and see, many tax_collectors and sinners having_come were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him.   (MAT_9:10)

OET-RV: 10Later when Yeshua was eating at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came in and sat at the table together with Yeshua and his disciples. (MAT 9:10)

MAT 9:28ἐλθόντι (elthonti) V-PAA·DMS ‘having come and into the’ SR GNT Mat 9:28 word 2

OET-LV: 28And having_come into the house, the blind men approached to_him, and the Yaʸsous is_saying to_them:   Are_you_all_believing that I_am_being_able to_do this?   They_are_saying to_him:   Yes, master.   (MAT_9:28)

OET-RV: 28When he went into the house, the blind men went to him and Yeshua said to them, “Do you believe that I’m able to do this?”
¶ They replied, “Yes, master.” (MAT 9:28)

MAT 10:13ἐλθάτω (elthatō) V-MAA3··S ‘the house worthy let come the peace of you_all’ SR GNT Mat 10:13 word 9

OET-LV: 13And if on_one_hand the house may_be worthy, let_ the peace of_you_all _come on it, on_the_other_hand if may_be not worthy, let_ the peace of_you_all _be_returned to you_all.   (MAT_10:13)

OET-RV: 13and if the house is worthy of it, let your peace come onto it, but if not, let your peace return to you. (MAT 10:13)

MAT 10:23ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘of the Israaʸl/(Yisrāʼēl) until may come the son of Man’ SR GNT Mat 10:23 word 41

OET-LV: 23But whenever they_may_be_persecuting you_all in the this city, be_fleeing to the next, because/for, truly I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _finish the cities of_the Israaʸl/(Yisrāʼēl), until the son of_ the _man may_come.   (MAT_10:23)

OET-RV: 23Whenever they persecute you in one city, escape to the next city, because I can assure you that you won’t get through all the cities in Yisrael before humanity’s child comes. (MAT 10:23)

MAT 11:28Δεῦτε (Deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘come to me all’ SR GNT Mat 11:28 word 1

OET-LV: 28Come to me, all you_all wearied and having_been_burdened, and_I will_be_resting you_all.   (MAT_11:28)

OET-RV: 28Come to me all of you who are tired and feel overloaded, and I’ll help you relax. (MAT 11:28)

MAT 12:44ἐλθόν (elthon) V-PAA·NNS ‘whence I came_out and having come it is finding being_unoccupied having_been swept’ SR GNT Mat 12:44 word 12

OET-LV: 44Then it_is_saying:   I_will_be_turning_back to the house of_me whence I_came_out.   And having_come, it_is_finding being_unoccupied having_been_swept and having_been_adorned.   (MAT_12:44)

OET-RV: 44So it says to itself, ‘I’ll go back to the house that I just left.’ Then when it gets back, it finds that it’s not only unoccupied, but it’s been swept and tidied up. (MAT 12:44)

MAT 13:32ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘is becoming a tree so_that to come the birds of the’ SR GNT Mat 13:32 word 21

OET-LV: 32which on_one_hand it_is smaller of_all the seeds, on_the_other_hand whenever it_may_be_grown is greater than the garden_plants and is_becoming a_tree, so_that the birds of_the sky to_come and to_be_nesting in the branches of_it.   (MAT_13:32)

OET-RV: 32Even though it’s a very small seed, it grows larger than most garden plants and becomes such a large bush that birds even come and nest in its branches. (MAT 13:32)

MAT 14:12ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘buried him and having come they reported to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 14:12 word 16

OET-LV: 12And having_approached, the apprentices/followers of_him took_away the corpse and buried him, and having_come, they_reported to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (MAT_14:12)

OET-RV: 12Hearing the news, Yohan’s followers went to the prison and collected his body and buried it. Then they went and told Yeshua. (MAT 14:12)

MAT 14:28ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘are command me to come to you on’ SR GNT Mat 14:28 word 16

OET-LV: 28And the Petros answering to_him, said:   master, if you are, command me to_come to you on the waters.   (MAT_14:28)

OET-RV: 28Master,” called Peter, “if it’s you, command me to come to you on the lake.” (MAT 14:28)

MAT 14:29Ἐλθέ (Elthe) V-MAA2··S ‘he and said come and having come_downhill from’ SR GNT Mat 14:29 word 4

OET-LV: 29And he said:   Come.   And Petros having_come_down from the boat, walked on the waters and came to the Yaʸsous.   (MAT_14:29)

OET-RV: 29Come!” he said. So Peter climbed over the back of the boat and started walking across the lake towards Yeshua, (MAT 14:29)

MAT 15:25ἐλθοῦσα (elthousa) V-PAA·NFS ‘she but having come was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 15:25 word 3

OET-LV: 25But she having_come was_prostrating to_him saying:   master, be_giving_help to_me.   (MAT_15:25)

OET-RV: 25But she came and knelt down in front of him, begging, “Master, help me.” (MAT 15:25)

MAT 16:5ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come the apprentices/followers to’ SR GNT Mat 16:5 word 2

OET-LV: 5And the apprentices/followers having_come to the side across, they_forgot to_take loaves.   (MAT_16:5)

OET-RV: 5Now Yeshua’s apprentices had crossed the lake, but they forgot to take any yeast (MAT 16:5)

MAT 16:24ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘is wanting after me to come him let renounce himself and’ SR GNT Mat 16:24 word 13

OET-LV: 24Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_the apprentices/followers of_him:   If anyone is_wanting to_come after me, let_him_renounce himself, and let_him_take_up the stake of_him, and let_him_be_following after_me.   (MAT_16:24)

OET-RV: 24Then Yeshua told his apprentices, “If anyone wants to be my follower, they need to suppress their own desires and be ready to sacrifice and to suffer, and then follow me. (MAT 16:24)

MAT 17:10ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) it is fitting to come first’ SR GNT Mat 17:10 word 17

OET-LV: 10And the apprentices/followers of_him asked him saying:   Why therefore are_ the scribes _saying that Aʸlias it_is_fitting to_come first?   (MAT_17:10)

OET-RV: 10So his apprentices asked him, “Why do the religious teachers say that Eliyah has to come before the messiah?” (MAT 17:10)

MAT 17:14ἐλθόντων (elthontōn) V-PAA·GMP ‘and of having come to the crowd’ SR GNT Mat 17:14 word 3

OET-LV: 14And of_having_come to the crowd, a_man approached to_him kneeling before_him (MAT_17:14)

OET-RV: 14When they got back to the crowd, a man approached Yeshua and knelt down before him (MAT 17:14)

MAT 17:24ἐλθόντων (elthontōn) V-PAA·GMP ‘having come and them to’ SR GNT Mat 17:24 word 2

OET-LV: 24And them having_come to Kafarnaʼoum, the ones receiving the two_drachmas approached to_ the _Petros and said:   The teacher of_you_all is_ not _paying the two_drachmas?   (MAT_17:24)

OET-RV: 24Then when they got to Capernaum, the tax-collectors collecting the poll tax approached Peter and asked him, “Isn’t your teacher going to pay the tax?” (MAT 17:24)

MAT 17:25ἐλθόντα (elthonta) V-PAA·AMS ‘he is saying yes and having come into the house’ SR GNT Mat 17:25 word 8

OET-LV: 25He_is_saying:   Yes.   And having_come into the house, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) preceded him saying:   What is_supposing to_you, Simōn?   The kings of_the earth are_receiving revenues or poll_tax from whom_all?   From the sons of_them or from the strangers?   (MAT_17:25)

OET-RV: 25“Yes, he will.” replied Peter.
¶ Then when he went inside the house, before he could say anything Yeshua asked him, “What do you think, Simon? Do earthly kings extract taxes from their own children, or from strangers? (MAT 17:25)

MAT 18:7ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘necessity for it is to come the temptations however’ SR GNT Mat 18:7 word 10

OET-LV: 7Woe to_the world because_of the temptations.   For/Because it_is necessity the temptations to_come, however woe to_the that person by whom the temptation is_coming.   (MAT_18:7)

OET-RV: 7The world suffers due to temptations, because it’s necessary for temptations to come, but it won’t be good for the person who brings the temptation. (MAT 18:7)

MAT 18:31ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘they were sorrowed exceedingly and having come they explained to the master’ SR GNT Mat 18:31 word 16

OET-LV: 31Therefore the fellow-slaves of_him, having_seen the things having_become, they_were_ exceedingly _sorrowed, and having_come they_explained to_the master of_themselves all the things having_become.   (MAT_18:31)

OET-RV: 31The other slaves who had observed all this were very upset, so they went and informed the master about what had happened. (MAT 18:31)

MAT 19:14ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘not be forbidding them to come to me for’ SR GNT Mat 19:14 word 14

OET-LV: 14But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said Allow the little_children and not be_forbidding them to_come to me, because/for the kingdom of_the heavens is the of_such children.   (MAT_19:14)

OET-RV: 14But Yeshua intervened, “Be patient with the children and don’t stop them from coming to me, because it’s ones like these that make up the heavenly kingdom. (MAT 19:14)

MAT 19:21δεῦρο (deuro) I-MAA2··S Lemma=deuro ‘in the heavens and come be following after me’ SR GNT Mat 19:21 word 28

OET-LV: 21The Yaʸsous was_saying to_him:   If you_are_wanting to_be perfect, be_going, sell the things possessing of_you and give to_the_poor and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.   (MAT_19:21)

OET-RV: 21If you want to be perfect,” answered Yeshua, “go and sell what you own and give to the poor, and then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me. (MAT 19:21)

MAT 20:9ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come the ones about the’ SR GNT Mat 20:9 word 2

OET-LV: 9And the ones having_come about the eleventh hour each received a_daʸnarion_coin.   (MAT_20:9)

OET-RV: 9The ones who’d started late afternoon each received the day’s wage that the first workers had been promised, (MAT 20:9)

MAT 20:10ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come the first ones thought’ SR GNT Mat 20:10 word 2

OET-LV: 10And the first ones having_come thought that they_will_be_receiving more, but they each also received a_daʸnarion_coin.   (MAT_20:10)

OET-RV: 10so those first ones expected they’d receive more, but they all got the same day’s wage. (MAT 20:10)

MAT 21:23ἐλθόντος (elthontos) V-PAA·GMS ‘and having come with him into the’ SR GNT Mat 21:23 word 3

OET-LV: 23And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying:   By what authority are_you_doing these things?   And who gave the this authority to_you?   (MAT_21:23)

OET-RV: 23When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)

MAT 21:38δεῦτε (deute) I-MAA2··P Lemma=deute ‘is the heir come we may kill_off him and’ SR GNT Mat 21:38 word 14

OET-LV: 38But the tenant_farmers having_seen the son, said among themselves:   This is the heir, come, we_may_kill_ him _off and we_may_have the inheritance of_him.   (MAT_21:38)

OET-RV: 38But when the tenant farmers saw the son, they thought, ‘Hey, this is the heir of the estate. If we kill him, then the inheritance will be ours.’ (MAT 21:38)

MAT 21:40ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘whenever therefore may come the master of the’ SR GNT Mat 21:40 word 3

OET-LV: 40Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers?   (MAT_21:40)

OET-RV: 40Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers? (MAT 21:40)

MAT 22:3ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘and not they were willing to come’ SR GNT Mat 22:3 word 15

OET-LV: 3And sent_out the slaves of_him, to_call the ones having_been_invited to the wedding_festivities, and they_were_ not _willing to_come.   (MAT_22:3)

OET-RV: 3and he sent out some of his slaves to remind those who’d been invited, but they didn’t want to come. (MAT 22:3)

MAT 22:4δεῦτε (deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘and all things are ready come to the wedding_festivities’ SR GNT Mat 22:4 word 26

OET-LV: 4Again he_sent_out other slaves saying:   Say to_the ones having_been_invited:   Behold, I_have_prepared the dinner of_me, the bulls of_me, and the grain_fed having_been_sacrificed, and all things are_ready, come to the wedding_festivities.   (MAT_22:4)

OET-RV: 4So he sent out some other slaves, instructing them, ‘Tell those who are invited: Listen, I’ve prepared the dinner, including some of my grain-fed beef and everything’s now ready. Come to the wedding and celebrate.’ (MAT 22:4)

MAT 23:35ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘so_that may come on you_all all’ SR GNT Mat 23:35 word 2

OET-LV: 35so_that all righteous blood being_poured_out on the earth may_come on you_all, from the blood of_Abel/(Heⱱel) the righteous, to the blood of_Zaⱪarias son of_Baraⱪias/(Berekyāh), whom you_all_murdered between the temple and the altar.   (MAT_23:35)

OET-RV: 35so that the judgement for all the deaths of godly people around the world will fall on you all. This includes the blood of the innocent Hevel (Abel) all the way through the centuries to the blood of Zekaryah (son of Berekiah) who you all murdered between the temple and the altar. (MAT 23:35)

MAT 25:31ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘whenever but may come the son of Man’ SR GNT Mat 25:31 word 3

OET-LV: 31But whenever the son of_ the _man may_come in the glory of_him, and all the messengers with him, then he_will_be_sitting_down on throne of_glory of_him.   (MAT_25:31)

OET-RV: 31But when humanity’s child comes in his glory and all the messengers with him, then he’ll sit down on his splendid throne (MAT 25:31)

MAT 25:34Δεῦτε (Deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘on the right of him come you_all having_been blessed of the’ SR GNT Mat 25:34 word 9

OET-LV: 34Then the king will_be_saying to_the ones on the_right of_him:   Come you_all having_been_blessed of_the father of_me, inherit the kingdom having_been_prepared for_you_all from the_foundation of_the_world.   (MAT_25:34)

OET-RV: 34and the king will say to the sheep on his right, ‘Come all of you who’ve been blessed by my father. Now you’ll inherit the kingdom that has been prepared for you since the creation of the world (MAT 25:34)

MAT 27:33ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come to a place being called’ SR GNT Mat 27:33 word 2

OET-LV: 33And having_come to a_place being_called Golgotha/(Gulgolet), which is being_called place Of_the_skull, (MAT_27:33)

OET-RV: 33When they arrived at the place called Golgotha (which means ‘Place of the skull’), (MAT 27:33)

MAT 27:64ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘third day lest having come the apprentices/followers may steal’ SR GNT Mat 27:64 word 12

OET-LV: 64Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people:   He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first.   (MAT_27:64)

OET-RV: 64so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)

MAT 28:6Δεῦτε (Deute) V-MAA2··P Lemma=deute ‘for as he said come see the place’ SR GNT Mat 28:6 word 8

OET-LV: 6He_is not here, because/for he_was_raised as he_said.   Come see the place where he_was_lying.   (MAT_28:6)

OET-RV: 6He isn’t here, because he came back to life just like he said he would. Go inside and see the place where his body was lying (MAT 28:6)

MAT 28:11ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘some of the guard having come into the city’ SR GNT Mat 28:11 word 8

OET-LV: 11And them going, see, some of_the guard having_come into the city, reported to_the chief_priests all the things having_become.   (MAT_28:11)

OET-RV: 11After they’d left, some of the guards from the tomb went into the city and told the chief priests everything that had happened, (MAT 28:11)

MAT 28:13ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘apprentices/followers of him by night having come stole him of us’ SR GNT Mat 28:13 word 9

OET-LV: 13saying:   Say that:   The apprentices/followers of_him having_come by_night, stole him of_us falling_asleep.   (MAT_28:13)

OET-RV: 13and told them, “Tell everyone that his followers came in the dark and stole his body when you had fallen asleep. (MAT 28:13)

LUKE 1:43ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘to me this that may come the mother of the’ SR GNT Luke 1:43 word 6

OET-LV: 43And from_where this to_me, that the mother of_the master of_me may_come to me?   (LUK_1:43)

OET-RV: 43How could this happen to me—that the mother of my master would come and visit me! (LUK 1:43)

LUKE 5:7ἐλθόντας (elthontas) V-PAA·AMP ‘the other boat having come to give_help to them and’ SR GNT Luke 5:7 word 14

OET-LV: 7And they_signaled to_the companions in the other boat, which having_come to_give_help to_them, and they_came, and they_filled both the boats, so_that them to_be_being_sunk.   (LUK_5:7)

OET-RV: 7and they had to signal to their companions in the other boat to come and help. When they got there, they filled both boats with so many fish that the weight began to sink them. (LUK 5:7)

LUKE 5:17ἐληλυθότες (elaʸluthotes) V-PEA·NMP ‘law_teachers who they were having come out_of every village’ SR GNT Luke 5:17 word 29

OET-LV: 17And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.   (LUK_5:17)

OET-RV: 17Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)

LUKE 5:32ἐλήλυθα (elaʸlutha) V-IEA1··S ‘not I have come to call the righteous but’ SR GNT Luke 5:32 word 2

OET-LV: 32I_have_ not _come to_call the_righteous, but sinners to repentance.   (LUK_5:32)

OET-RV: 32I didn’t come to call those who are ‘righteous’, but to call sinners to come and turn away from disobeying God. (LUK 5:32)

LUKE 7:7ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘I considered_worthy to you to come but say by a message’ SR GNT Luke 7:7 word 7

OET-LV: 7therefore I_considered_worthy not_even myself to_come to you, but say by_a_message, and let_be_healed the servant of_me.   (LUK_7:7)

OET-RV: 7and that’s why I never came to you personally. However, just issue a command and then my boy will be healed (LUK 7:7)

LUKE 7:33ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘has come for Yōannaʸs the’ SR GNT Luke 7:33 word 1

OET-LV: 33For/Because Yōannaʸs the immerser has_come, neither eating bread nor drinking wine, and you_all_are_saying:   He_is_having a_demon.   (LUK_7:33)

OET-RV: 33Because Yohan-the-immerser came and he didn’t eat bread or drink wine, so you all said that he has a demon. (LUK 7:33)

LUKE 7:34Ἐλήλυθεν (Elaʸluthen) V-IEA3··S ‘has come the son of Man’ SR GNT Luke 7:34 word 1

OET-LV: 34the son of_ the _man ˓Has˒_come, eating and drinking, and you_all_are_saying:   Behold, a_ glutton _man and a_drunkard, a_friend of_tax_collectors and of_sinners.   (LUK_7:34)

OET-RV: 34Then humanity’s child came and ate and drank and you all said, ‘Look, he’s a glutton and a drunkard—a friend of tax-collectors and those who disobey God.’ (LUK 7:34)

LUKE 8:17ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘and to manifest may come’ SR GNT Luke 8:17 word 22

OET-LV: 17For/Because not is hidden which ˓will˒_ not _be_becoming manifest, nor secret which not may_ not _be_known and may_come to manifest.   (LUK_8:17)

OET-RV: 17Similarly, nothing is hidden that won’t eventually become visible, and nothing is secret that won’t become known and exposed. (LUK 8:17)

LUKE 9:26ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘of Man will_be_being ashamed of whenever he may come in the glory’ SR GNT Luke 9:26 word 19

OET-LV: 26For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this one the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers.   (LUK_9:26)

OET-RV: 26Because anyone who’s ashamed of me and my teachings, humanity’s child will be ashamed of that person when he comes in his splendour and with the splendour of the father and of God’s messengers. (LUK 9:26)

LUKE 11:2ἐλθάτω (elthatō) V-MAA3··S ‘the name of you let come the kingdom of you’ SR GNT Luke 11:2 word 38

OET-LV: 2And he_said to_them:   Whenever you_all_may_be_praying, be_saying:   father, let_ the name of_you _be_sanctified.   let_ the kingdom of_you.   _come (LUK_11:2)

OET-RV: 2So Yeshua told them, “Whenever you all pray, say this:
 ⇔ Father, may all people honour you as their holy God.
 ⇔ May you reign as king over the earth. (LUK 11:2)

LUKE 11:25ἐλθόν (elthon) V-PAA·NNS ‘and having come it is finding it having_been swept and’ SR GNT Luke 11:25 word 2

OET-LV: 25And having_come, it_is_finding it having_been_swept and having_been_adorned.   (LUK_11:25)

OET-RV: 25Then when it gets back there, it finds the home swept out and tidied up, (LUK 11:25)

LUKE 12:36ἐλθόντος (elthontos) V-PAA·GMS ‘the wedding_festivities in_order_that having come and having knocked immediately’ SR GNT Luke 12:36 word 17

OET-LV: 36and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him.   immediately.   (LUK_12:36)

OET-RV: 36like someone who’s waiting for their master. When he leaves the wedding celebrations and comes and knocks, you’ll be ready to immediately open the door. (LUK 12:36)

LUKE 12:38ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘the third watch he may come and may find them thus’ SR GNT Luke 12:38 word 24

OET-LV: 38And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.   (LUK_12:38)

OET-RV: 38If he arrives around midnight or even in the small hours of the morning, he’ll find them ready. Yes, they’ll be blessed. (LUK 12:38)

LUKE 14:1ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘it became at the time to come him into a house’ SR GNT Luke 14:1 word 6

OET-LV: 14And it_became at the time him to_come into a_house of_one of_the rulers Farisaios_party, on_a_day_of_rest to_eat bread, and they were watching_ him _closely.   (LUK_14:1)

OET-RV: 14One day, Yeshua went to the house of one of the Pharisee party leaders for a meal on a Rest Day, and they were watching him closely. (LUK 14:1)

LUKE 14:10ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘place in_order_that whenever may come the one having invited you’ SR GNT Luke 14:10 word 14

OET-LV: 10But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you:   Friend, move_up higher.   Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you.   (LUK_14:10)

OET-RV: 10Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)

LUKE 14:20ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘this not I am being_able to come’ SR GNT Luke 14:20 word 15

OET-LV: 20And another said, I_married a_wife and because_of this I_am_ not _being_able to_come.   (LUK_14:20)

OET-RV: 20Yet another said, ‘I just got married so I can’t really come.’ (LUK 14:20)

LUKE 16:28ἔλθωσιν (elthōsin) V-SAA3··P ‘not also they may come to place this’ SR GNT Luke 16:28 word 12

OET-LV: 28for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment.   (LUK_16:28)

OET-RV: 28because I have five brothers. Then he can warn them about this place of torment so that they won’t also come here.’ (LUK 16:28)

LUKE 17:1ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘the temptations not to come however woe to_him by’ SR GNT Luke 17:1 word 15

OET-LV: 17And he_said to the apprentices/followers of_him:   It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming.   (LUK_17:1)

OET-RV: 17Then Yeshua told his followers, “It’s impossible that temptations will disappear, but a bad future awaits whoever brings them. (LUK 17:1)

LUKE 18:22δεῦρο (deuro) I-MAA2··S Lemma=deuro ‘in the heavens and come be following after me’ SR GNT Luke 18:22 word 30

OET-LV: 22And the Yaʸsous having_heard, said to_him:   Still one thing is_lacking to_you, all as_much_as you_are_having, sell and distribute to_the_poor, and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.   (LUK_18:22)

OET-RV: 22Then you’re lacking only one more thing,Yeshua added. “Sell everything you own and distribute the money to the poor, then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me. (LUK 18:22)

LUKE 22:18ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘the kingdom of god may come’ SR GNT Luke 22:18 word 28

OET-LV: 18For/Because I_am_saying to_you_all, by_no_means I_may_ not _drink of the fruit of_the vine from the time now, until of_which the kingdom of_ the _god may_come.   (LUK_22:18)

OET-RV: 18because I’m telling you that after this, I won’t drink the product of the vines again until God’s kingdom comes. (LUK 22:18)

LUKE 22:52παραγενομένους (paragenomenous) V-PAM·AMP Lemma=paraginomai ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the ones having come against him chief_priests’ SR GNT Luke 22:52 word 7

OET-LV: 52And Yaʸsous said to the ones having_come against him, chief_priests, and officers of_the temple, and elders, you_all_came_out with swords and clubs As against a_robber?   (LUK_22:52)

OET-RV: 52Then Yeshua spoke to those who had come to capture him—the chief priests and temple officers and the local elders, “So you all came out here with swords and clubs as if I was a robber? (LUK 22:52)

LUKE 23:42ἔλθῃς (elthaʸs) V-SAA2··S ‘be reminded of me whenever you may come in the kingdom’ SR GNT Luke 23:42 word 16

OET-LV: 42And he_was_saying:   Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Be_reminded of_me, whenever you_may_come in the kingdom of_you.   (LUK_23:42)

OET-RV: 42Then he said, “Yeshua, remember me when you enter your kingdom.” (LUK 23:42)

ACTs 2:20ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘into blood before to come the day of the master great’ SR GNT Acts 2:20 word 15

OET-LV: 20The sun will_be_being_altered into darkness and the moon into blood, before the_ the great and glorious _day of_the_master to_come.   (ACT_2:20)

OET-RV: 20I’ll make the sun go dark and the moon go blood red. This will happen before the great victorious day of the coming of Yahweh. (ACT 2:20)

ACTs 3:20ἔλθωσιν (elthōsin) V-SAA3··P ‘so_that may come times of refreshment from’ SR GNT Acts 3:20 word 4

OET-LV: 20so_that wishfully times of_refreshment may_come from the_presence of_the master, and he_may_send_out the one having_been_appointed to_you_all the_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (ACT_3:20)

OET-RV: 20and then times of refreshing will come from the presence of Yahweh, and so that he may send Yeshua the messiah who’s been appointed, back to save you. (ACT 3:20)

ACTs 7:3δεῦρο (deuro) V-MAA2··S Lemma=deuro ‘relatives of you and come into the land’ SR GNT Acts 7:3 word 17

OET-LV: 3and he_said to him:   Come_out from the land of_you and from the relatives of_you, and come into the land whichever I_will_be_showing wishfully to_you.   (ACT_7:3)

OET-RV: 3and he told him, ‘Leave your land and your relatives, and go to the place that I will show you.’ (ACT 7:3)

ACTs 7:34δεῦρο (deuro) I-MAA2··S Lemma=deuro ‘them and now come I may send_out you to’ SR GNT Acts 7:34 word 26

OET-LV: 34Having_seen, I_saw the mistreatment of_the people of_me which in Aiguptos/(Miʦrayim), and I_heard of_the groaning of_them, and I_came_down to_rescue them:   And now come, I_may_send_ you _out to Aiguptos.   (ACT_7:34)

OET-RV: 34I have noticed the mistreatment of my people in Egypt and heard their groaning and so I came down to rescue them, so now I’m going to send you back to Egypt.’ (ACT 7:34)

ACTs 8:27ἐληλύθει (elaʸluthei) V-ILA3··S ‘treasure of her who had come going_to prostrate in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 8:27 word 24

OET-LV: 27And having_risen_up, he_was_gone, and see, a_man, an_Aithiops/(Kūshiy) eunuch, official of_Kandakaʸ queen of_the_Aithiopss, who was over all the treasure of_her, who had_come going_to_prostrate in Hierousalaʸm, (ACT_8:27)

OET-RV: 27So he headed off, and on the road he came across an important official of the Ethiopian queen who was in charge of her treasury. This man had been in Yerushalem to worship God (ACT 8:27)

ACTs 8:40ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘all until the time to come him to Kaisareia’ SR GNT Acts 8:40 word 15

OET-LV: 40But Filippos was_found at Azōtos/(ʼAshdōd), and passing_through he_was_good_message_preaching to_ all _the cities, until the time him to_come to Kaisareia.   (ACT_8:40)

OET-RV: 40As for Philip, he found himself at the town of Azotus, and as he passed through the coastal towns on the way to Caesarea, he proclaimed the good message in each town. (ACT 8:40)

ACTs 9:21ἐληλύθει (elaʸluthei) V-ILA3··S ‘here for this he had come in_order_that having_been bound them’ SR GNT Acts 9:21 word 28

OET-LV: 21And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying:   Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests?   (ACT_9:21)

OET-RV: 21The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)

ACTs 11:20ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and ones_from_Kuraʸnaʸ who having come into Antioⱪeia were speaking’ SR GNT Acts 11:20 word 11

OET-LV: 20But were some of them men, Cyprians and ones_from_Kuraʸnaʸ, who having_come into Antioⱪeia, were_speaking also to the Hellaʸnistaʸs, good_message_preaching the master Yaʸsous.   (ACT_11:20)

OET-RV: 20However, some of the believers were from Cyprus and Cyrene, and when they got to Antioch they proclaimed the good news from the master Yeshua to the Greeks. (ACT 11:20)

ACTs 13:14ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘Antioⱪeia Pisidia and having come into the synagogue’ SR GNT Acts 13:14 word 17

OET-LV: 14But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.   (ACT_13:14)

OET-RV: 14Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation. (ACT 13:14)

ACTs 16:7ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘having come and down to Musia’ SR GNT Acts 16:7 word 2

OET-LV: 7and having_come down the to_Musia, they_were_attempting to_be_gone into the Bithunia, and the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not allowed them, (ACT_16:7)

OET-RV: 7When they got to Mysia, they planned to go on into Bithynia, but Yeshua’s spirit didn’t let them, (ACT 16:7)

ACTs 16:37ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘no for but having come themselves us them let lead_out’ SR GNT Acts 16:37 word 28

OET-LV: 37But the Paulos was_saying to them:   Having_beat us with_publicly, uncondemned men being Ɽōmaios, they_throw us into prison and now secretly they_are_throwing_ us _out?   For/Because no, but having_come themselves, them_let_lead_ us _out.   (ACT_16:37)

OET-RV: 37But Paul responded, “You mean that after publicly beating us Roman men without a trial, they threw us into prison and now they want to just quietly release us.” (ACT 16:37)

ACTs 16:39ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘and having come they appealed to them and’ SR GNT Acts 16:39 word 2

OET-LV: 39And having_come, they_appealed to_them, and having_led_out them, they_were_asking them to_go_away From the city.   (ACT_16:39)

OET-RV: 39So now they came to the prison in person, and appealed to them, and escorting them out of prison themselves, asked them to please leave the city. (ACT 16:39)

ACTs 17:15ἔλθωσιν (elthōsin) V-SAA3··P ‘that as most_quickly they may come to him they were departing’ SR GNT Acts 17:15 word 39

OET-LV: 15And the ones appointing the Paulos, brought him to Athaʸnai, and having_received a_command for the Silas and the Timotheos, that as they_may_come most_quickly to him, they_were_departing.   (ACT_17:15)

OET-RV: 15The ones guiding Paul took him to Athens before they headed back with his instructions for Silas and Timothy to come and join him again as soon as possible. (ACT 17:15)

ACTs 18:2ἐληλυθότα (elaʸluthota) V-PEA·AMS ‘of Pontos by descent recently having come from Italia and’ SR GNT Acts 18:2 word 11

OET-LV: 2And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)

OET-RV: 2There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)

ACTs 19:27ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘trade into disrepute to come but also the’ SR GNT Acts 19:27 word 15

OET-LV: 27But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping.   (ACT_19:27)

OET-RV: 27However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)

ACTs 21:22ἐλήλυθας (elaʸluthas) V-IEA2··S ‘certainly they will_be hearing that you have come’ SR GNT Acts 21:22 word 12

OET-LV: 22Therefore what is_it?   Certainly they_will_be_hearing that you_have_come.   (ACT_21:22)

OET-RV: 22What will happen now, because the leaders here will certainly hear that you have arrived? (ACT 21:22)

ACTs 25:23ἐλθόντος (elthontos) V-PAA·GMS ‘on the day therefore of_next having come Agrippas and Bernikaʸ’ SR GNT Acts 25:23 word 4

OET-LV: 23Therefore on_the day of_next, the Agrippas and the Bernikaʸ having_come with great pageantry, and having_come_in into the auditorium with both commanders and men which in prominence in_the city, and having_commanded the Faʸstos, the Paulos was_brought.   (ACT_25:23)

OET-RV: 23So the next day, King Agrippa and Bernice formally arrived with all their attendants and entered the auditorium to greet the commanders and the prominent men of the city, and then Festus ordered for Paul to be brought in. (ACT 25:23)

ROM 1:10ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘the will of god to come to you_all’ SR GNT Rom 1:10 word 17

OET-LV: 10always on the prayers of_me, beseeching if somehow now once I_will_be_being_prospered by the will of_ the _god, to_come to you_all.   (ROM_1:10)

OET-RV: 10in my prayers—asking that somehow God will favour me by allowing me to come to visit you (ROM 1:10)

ROM 1:13ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘that often I purposed to come to you_all and’ SR GNT Rom 1:13 word 11

OET-LV: 13Not and I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, that often I_purposed to_come to you_all, and I_was_forbidden until the time presently, in_order_that some fruit I_may_have also among you_all, as even among the other pagans.   (ROM_1:13)

OET-RV: 13Brothers and sisters, I don’t want you to be unaware that I had planned several times to come to you but I was vetoed until recently so that I’d also have a harvest among you similar to those among the other non-Jews. (ROM 1:13)

ROM 3:8ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘we may practice evil in_order_that may come good of whom their’ SR GNT Rom 3:8 word 16

OET-LV: 8And not as we_are_being_slandered, and as are_saying some us to_be_saying, that We_may_practice the evil, in_order_that may_come the good?   Of_whom their judgement just is.   (ROM_3:8)

OET-RV: 8Some people falsely accuse us of saying, ‘Let’s do evil things so that good might follow.’ Those who say that deserve their punishment. (ROM 3:8)

ROM 7:9ἐλθούσης (elthousaʸs) V-PAA·GFS ‘apart_from law once having come but the command’ SR GNT Rom 7:9 word 7

OET-LV: 9But I was_living apart_from law once, but having_come the command, the sin revived, (ROM_7:9)

OET-RV: 9For a time I was living without the Law, but once God’s command came then sin revived (ROM 7:9)

ROM 15:22ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘I was_being hindered the things much to come to you_all’ SR GNT Rom 15:22 word 8

OET-LV: 22Therefore also I_was_being_hindered the things much which to_come to you_all.   (ROM_15:22)

OET-RV: 22That’s also why I wasn’t able to come to see you all, (ROM 15:22)

ROM 15:23ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘a longing and having to come to you_all for’ SR GNT Rom 15:23 word 16

OET-LV: 23But right_now no_longer a_place having in the regions these, and a_longing having which to_come to you_all for many years, (ROM_15:23)

OET-RV: 23but now I no longer have a role in those regions. I’ve been wanting to come there for many years now— (ROM 15:23)

ROM 15:32ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘in_order_that in joy I may come to you_all by’ SR GNT Rom 15:32 word 6

OET-LV: 32in_order_that in joy I_may_come to you_all by the_will of_god, I_may_find_rest with_you_all.   (ROM_15:32)

OET-RV: 32so that by God’s will, I can happily come to your place and be refreshed there with you all. (ROM 15:32)

1 COR 4:5ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘anything be judging until may come the master who’ SR GNT 1 Cor 4:5 word 9

OET-LV: 5So_that not before the_time anything be_judging, until wishfully may_come the master, who both will_be_illuminating the hidden things of_the darkness, and will_be_revealing the counsels of_the hearts, and then the praise will_be_becoming to_each from the god.   (CO1_4:5)

OET-RV: 5So don’t make judgements ahead of time, but wait until the master comes—the one who’ll bring to light what’s hidden in the darkness, and who will expose people’s true motives. At that time, God will praise each person who’s acted faithfully. (CO1 4:5)

1 COR 4:21ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘you_all are wanting with a rod I may come to you_all or’ SR GNT 1 Cor 4:21 word 5

OET-LV: 21What you_all_are_wanting?   With a_rod I_may_come to you_all, or in love, and a_spirit of_gentleness?   (CO1_4:21)

OET-RV: 21What would you all prefer: should I come to you all with a rod, or come with love and a gentle spirit? (CO1 4:21)

1 COR 11:26ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘you_all are proclaiming until of which he may come’ SR GNT 1 Cor 11:26 word 23

OET-LV: 26For/Because as_often_as if you_all_may_be_eating the bread this, and the cup you_all_may_be_drinking, the death of_the master you_all_are_proclaiming, until of_which he_may_come.   (CO1_11:26)

OET-RV: 26Because as often as you all celebrate by eating bread and drinking from the cup, you’ll continue to announce the master’s death until he returns. (CO1 11:26)

1 COR 11:34ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘and other things when I may come I will_be directing’ SR GNT 1 Cor 11:34 word 19

OET-LV: 34If anyone is_hungering, at home him _let_be_eating, in_order_that not for judgement you_all_may_be_coming_together.   And the other things, when wishfully I_may_come, I_will_be_directing.   (CO1_11:34)

OET-RV: 34If anyone’s hungry, they should eat at home beforehand, so that your meetings won’t lead to judgement. I’ll give instructions about other matters when I get there. (CO1 11:34)

1 COR 13:10ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘whenever but may come the perfect the thing’ SR GNT 1 Cor 13:10 word 3

OET-LV: 10but whenever may_come the perfect, the thing by part will_be_being_nullified.   (CO1_13:10)

OET-RV: 10So when perfection comes, partial things will disappear. (CO1 13:10)

1 COR 14:6ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘but brothers if I may come to you_all with tongues’ SR GNT 1 Cor 14:6 word 6

OET-LV: 6But now brothers, if I_may_come to you_all with_tongues speaking, what you_all I_will_be_benefiting, if not to_you_all I_may_speak, either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?   (CO1_14:6)

OET-RV: 6But now brothers and sisters, if I come to you speaking in other languages, how can I be of benefit to you all? Only if I share a revelation with you all, or some knowledge, or a prophecy or teaching. (CO1 14:6)

1 COR 16:2ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘in_order_that not whenever I may come then collections may_be becoming’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 21

OET-LV: 2In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming.   (CO1_16:2)

OET-RV: 2Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)

1 COR 16:10ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘if and may come Timotheos be seeing that’ SR GNT 1 Cor 16:10 word 3

OET-LV: 10And if may_come Timotheos, be_seeing that fearlessly he_may_become with you_all, because/for the the_work of_the_master he_is_doing, as I.   (CO1_16:10)

OET-RV: 10Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing for him to be afraid of there, because he’s doing Yahweh’s work just like me. (CO1 16:10)

1 COR 16:11ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘in peace in_order_that he may come to me I am awaiting’ SR GNT 1 Cor 16:11 word 12

OET-LV: 11Not therefore anyone him may_scorn.   But send_forward him in peace, in_order_that he_may_come to me, because/for I_am_awaiting him with the brothers.   (CO1_16:11)

OET-RV: 11So don’t let anyone despise him, but help him on his way in peace, so that he can come to me because I’m expecting him along with the brothers. (CO1 16:11)

1 COR 16:12ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘I am exhorting him that he may come to you_all with’ SR GNT 1 Cor 16:12 word 13

OET-LV: 12But Concerning Apollōs the brother, much I_am_exhorting him that he_may_come to you_all with the brothers, and certainly not it_was ^his_will that now he_may_come, but he_will_be_coming whenever he_may_have_opportunity.   (CO1_16:12)

OET-RV: 12And then concerning the brother Apollos, I strongly urged him to go to you with the brothers. He didn’t want to go at the present time, but he’ll go when he has another opportunity. (CO1 16:12)

1 COR 16:12ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘his will that now he may come he will_be coming but whenever’ SR GNT 1 Cor 16:12 word 26

OET-LV: 12But Concerning Apollōs the brother, much I_am_exhorting him that he_may_come to you_all with the brothers, and certainly not it_was ^his_will that now he_may_come, but he_will_be_coming whenever he_may_have_opportunity.   (CO1_16:12)

OET-RV: 12And then concerning the brother Apollos, I strongly urged him to go to you with the brothers. He didn’t want to go at the present time, but he’ll go when he has another opportunity. (CO1 16:12)

2 COR 1:15ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘previously to you_all to come in_order_that a second grace’ SR GNT 2 Cor 1:15 word 10

OET-LV: 15And with_this the confidence I_was_wishing previously, to you_all to_come, in_order_that a_second grace you_all_may_have, (CO2_1:15)

OET-RV: 15Because of my confidence in that, I had wanted to visit you all so that you’d have a second taste of grace, (CO2 1:15)

2 COR 1:16ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘back from Makedonia to come to you_all and’ SR GNT 2 Cor 1:16 word 12

OET-LV: 16and by you_all to_pass_through to Makedonia, and back from Makedonia to_come to you_all, and by you_all to_be_sent_forward to the Youdaia.   (CO2_1:16)

OET-RV: 16and to continue on to Macedonia and to stay again on the way back, and then to have you all help send me on my way to Yudea. (CO2 1:16)

2 COR 2:1ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘sorrow to you_all to come’ SR GNT 2 Cor 2:1 word 15

OET-LV: 2I_judged for by_myself this, which not again in sorrow to you_all to_come.   (CO2_2:1)

OET-RV: 2So I made the decision myself not to make a sad visit to you, (CO2 2:1)

2 COR 7:5ἐλθόντων (elthontōn) V-PAA·GMP ‘also for having come of us into Makedonia’ SR GNT 2 Cor 7:5 word 3

OET-LV: 5For/Because also having_come of_us into Makedonia, not_one has_had relaxation the flesh of_us, but in everything being_oppressed, outside quarrels, inside fears.   (CO2_7:5)

OET-RV: 5Actually, since we arrived in Macedonia we’ve had no physical rest but we’ve been oppressed in every way—on the outside there’s quarrels and on the inside we’ve had our fears, (CO2 7:5)

2 COR 9:4ἔλθωσιν (elthōsin) V-SAA3··P ‘not somehow if may come with me ones_from_Makedonia’ SR GNT 2 Cor 9:4 word 5

OET-LV: 4Not somehow if may_come with me ones_from_Makedonia, and they_may_find you_all unprepared, may_be_disgraced we, in_order_that not we_may_be_saying you_all, by the confidence this.   (CO2_9:4)

OET-RV: 4Otherwise if somehow some might come with me from Macedonia and find you unprepared, then we (or might we say you all as well) might be disgraced by our confidence. (CO2 9:4)

2 COR 11:9ἐλθόντες (elthontes) V-PAA·NMP ‘replenishing the brothers having come from Makedonia and’ SR GNT 2 Cor 11:9 word 17

OET-LV: 9and being_present with you_all and having_been_deficient, not I_burdened of_no_one, because/for the need of_me replenishing the brothers having_come from Makedonia, and in everything unburdensome myself to_you_all I_kept and I_will_be_keeping.   (CO2_11:9)

OET-RV: 9and when I was with you and needed something, I wasn’t a burden to anyone, because the believers who came from Macedonia supplied what I needed. Thus I have kept myself from being a burden to you in any way, and will keep doing so. (CO2 11:9)

2 COR 12:14ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘this ready I am having to come to you_all and’ SR GNT 2 Cor 12:14 word 6

OET-LV: 14Behold, third time this ready I_am_having to_come to you_all, and not I_will_be_burdening, because/for not I_am_seeking what is of_you_all, but you_all, because/for not ought the children for_the parents to_be_storing_up, but the parents for_the children.   (CO2_12:14)

OET-RV: 14Now listen, I’m ready to visit you all for the third time and I won’t be aiming to burden you down because I’m not after what you have, but rather my interest is in you yourselves. The children shouldn’t be saving to support the parents, but the parents should support the children. (CO2 12:14)

2 COR 12:21ἐλθόντος (elthontos) V-PAA·GMS ‘lest again having come of me will_be humbling me’ SR GNT 2 Cor 12:21 word 4

OET-LV: 21lest again having_come of_me, will_be_humbling me the god of_me to you_all, and I_may_mourn many of_the ones having_previously_sinned, and not having_repented for the impurity, and sexual_immorality, and wantonness, which they_practiced.   (CO2_12:21)

OET-RV: 21I’m worried that when I come, God will humble me there with you all, and I might be upset about many who’ve sinned in the past and haven’t repented from the impurity and sexual immorality and self-centred living that they practiced. (CO2 12:21)

2 COR 13:2ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘all that if I may come to the same again’ SR GNT 2 Cor 13:2 word 20

OET-LV: 2I_have_previously_said and I_am_previously_saying, as being_present the second time, and being_absent now to_the ones having_previously_sinned, and to_the rest all, that if I_may_come to the same again, not I_will_be_sparing anyone.   (CO2_13:2)

OET-RV: 2I said previously on my second visit and while I’m absent I’ll say it again to those who sinned previously and to all the rest as well: if I come back to find the same again, I won’t be sparing anyone, (CO2 13:2)

GAL 2:12ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘before the time for to come some from Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Gal 2:12 word 4

OET-LV: 12For/Because before the time some to_come from Yakōbos, he_was_eating_with with the pagans, but when they_came, he_was_shrinking_back and was_setting_ himself _apart, fearing the ones of the_circumcision.   (GAL_2:12)

OET-RV: 12He’d been eating with non-Jews, but when Yacob and his companions arrived, he about-faced and started eating separately, because he was afraid of being criticised by the strict Jews. (GAL 2:12)

GAL 3:19ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘it was added until of which may come the seed to whom’ SR GNT Gal 3:19 word 13

OET-LV: 19Therefore why the law?   It_was_added for_reason_of the transgressions, until of_which may_come the seed to_whom he_has_been_promised, having_been_directed through messengers in the_hand of_a_mediator.   (GAL_3:19)

OET-RV: 19So what was the law for then? Because of sinfulness, it was added until the promised descendant would come. It was directed through messengers and entrusted to Mosheh as a mediator. (GAL 3:19)

GAL 3:23ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘before the time but to come faith under the law’ SR GNT Gal 3:23 word 4

OET-LV: 23But before the time the faith to_come, under the_law we_were_being_guarded, being_imprisoned to the faith going to_be_revealed.   (GAL_3:23)

OET-RV: 23Before faith could come, we were guarded under the law—imprisoned so that faith could be revealed. (GAL 3:23)

GAL 3:25ἐλθούσης (elthousaʸs) V-PAA·GFS ‘having come but faith no_longer’ SR GNT Gal 3:25 word 1

OET-LV: 25But the faith having_come, we_are no_longer under a_tutor.   (GAL_3:25)

OET-RV: 25and now that we’ve come to faith, we’re no longer under our tutor. (GAL 3:25)

PHP 1:12ἐλήλυθεν (elaʸluthen) V-IEA3··S ‘the progress of the good_message has come’ SR GNT Php 1:12 word 15

OET-LV: 12And to_be_knowing you_all, I_am_wishing, brothers, that the things concerning me, more to the_progress of_the good_message has_come, (PHP_1:12)

OET-RV: 12Brothers and sisters, I want you to know that the good message has progressed more because of what’s happened to me, (PHP 1:12)

COL 4:10ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘you_all received commands if he may come to you_all receive’ SR GNT Col 4:10 word 17

OET-LV: 10Aristarⱪos the fellow-prisoner of_me is_greeting you_all, and Markos, the cousin of_Barnabas (concerning whom you_all_received commands, if he_may_come to you_all, receive him), (COL_4:10)

OET-RV: 10My fellow prisoner, Aristarchus, sends his greetings along with Barnabas’ cousin, Mark. You’ve already received instructions about that, so accept him if he arrives there. (COL 4:10)

1 TH 2:18ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘because we wanted to come to you_all I’ SR GNT 1 Th 2:18 word 4

OET-LV: 18Because we_wanted to_come to you_all, I indeed Paulos, both once and twice, and hindered us the Satan/(Sāţān).   (TH1_2:18)

OET-RV: 18We wanted to come and see you all—I, Paul, even tried twice to come—but Satan held us back. (TH1 2:18)

1 TH 3:6ἐλθόντος (elthontos) V-PAA·GMS ‘now but having come Timotheos to us’ SR GNT 1 Th 3:6 word 3

OET-LV: 6But now having_come Timotheos to us from you_all, and having_good_message_preached to_us about_the faith and the love of_you_all, and that you_all_are_having a_mentioning of_us good always, longing us to_see, just_as also we you_all.   (TH1_3:6)

OET-RV: 6But now Timothy’s returned here to us, telling us the good news about your faith and love, and how you’re always mentioning good things about us and wanting to see us, just like we’d like to see all of you. (TH1 3:6)

2 TH 1:10ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘whenever he may come to_be glorified_in in the’ SR GNT 2 Th 1:10 word 2

OET-LV: 10whenever he_may_come to_be_glorified_in in the holy ones of_him, and to_be_marvelled among all the ones having_believed, because was_believed the testimony of_us to you_all in the day that.   (TH2_1:10)

OET-RV: 10when he’s honoured by his righteous followers and admired by those who believe in him just as you believed our testimony to all of you. (TH2 1:10)

2 TH 2:3ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘because if not may come the apostasy first’ SR GNT 2 Th 2:3 word 11

OET-LV: 3Not someone you_all may_deceive in not_one manner, because if not may_come the apostasy first, and may_be_revealed the man of_ the _lawlessness, the son of_ the _destruction, (TH2_2:3)

OET-RV: 3Don’t let anyone deceive you in any way, because before that happens many people will turn away from the good message, and the lawless man will be revealed—the conveyor of destruction (TH2 2:3)

1 TIM 2:4ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘to the knowledge of the truth to come’ SR GNT 1 Tim 2:4 word 10

OET-LV: 4who is_wanting all people to_be_saved, and to_come to the_knowledge of_the_truth.   (TI1_2:4)

OET-RV: 4who wants everyone to be saved and to know the truth. (TI1 2:4)

1 TIM 3:14ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘to you I am writing hoping to come to you in’ SR GNT 1 Tim 3:14 word 5

OET-LV: 14I_am_writing these things to_you, hoping to_come to you in quickness, (TI1_3:14)

OET-RV: 14I am writing all this to you in the hope that I can come soon, (TI1 3:14)

2 TIM 3:7ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘to a knowledge of the truth to come being_able’ SR GNT 2 Tim 3:7 word 8

OET-LV: 7always learning, and never being_able to_come to a_knowledge of_the_truth.   (TI2_3:7)

OET-RV: 7alwayslearning’ yet never actually confronting the reality of the truth. (TI2 3:7)

2 TIM 4:9ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘be_earnest to come to me quickly’ SR GNT 2 Tim 4:9 word 2

OET-LV: 9Be_earnest to_come to me quickly, (TI2_4:9)

OET-RV: 9Try to come to me as soon as possible, (TI2 4:9)

2 TIM 4:21ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘be_earnest before winter to come is greeting you Euboulos’ SR GNT 2 Tim 4:21 word 4

OET-LV: 21Be_earnest to_come before winter.   Euboulos is_greeting you, and Poudaʸs, and Linos, and Klaudia, and all the brothers.   (TI2_4:21)

OET-RV: 21Make sure you come before the winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the believers. (TI2 4:21)

TIT 3:12ἐλθεῖν (elthein) V-NAA···· ‘or Tuⱪikos be_earnest to come to me into’ SR GNT Tit 3:12 word 9

OET-LV: 12Whenever I_may_send Artemis or Tuⱪikos to you, be_earnest to_come to me into Nikopolis, because/for I_have_judged to_winter there.   (TIT_3:12)

OET-RV: 12Whenever I send Artemas or Tychicus to you, you should try to meet me at Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there. (TIT 3:12)

YAC 4:13Ἄγε (Age) V-MPA2··S Lemma=agō ‘be come now you_all saying’ SR GNT Yac 4:13 word 1

OET-LV: 13Be_come now, you_all saying:   Today or tomorrow, we_will_be_going into this the city, and we_will_be_working there a_year, and we_will_be_merchandising, and we_will_be_profiting.   (JAM_4:13)

OET-RV: 13Now you all might say, ‘Today or tomorrow we’ll go into the city to work there for a year and do some trading to make some money.’ (JAM 4:13)

YAC 5:1Ἄγε (Age) V-MPA2··S Lemma=agō ‘be come now you_all rich ones’ SR GNT Yac 5:1 word 1

OET-LV: 5Be_come now, you_all rich ones, weep, wailing over the miseries of_you_all which are coming_over.   (JAM_5:1)

OET-RV: 5So you wealthy people, come and cry about the miseries that are about to hit you all. (JAM 5:1)

1 YHN 4:2ἐληλυθότα (elaʸluthota) V-PEA·AMS ‘chosen_one/messiah in the flesh having come of god is’ SR GNT 1 Yhn 4:2 word 24

OET-LV: 2By this you_all_are_knowing the spirit of_ the _god:   every spirit that is_confessing Yaʸsous chosen_one/messiah having_come in the_flesh, is of the god, (JN1_4:2)

OET-RV: 2You all can find out whether or not a spirit is from God: If the spirit confesses that Yeshua the messiah has come as a person, then it’s from God (JN1 4:2)

3 YHN 1:10ἔλθω (elthō) V-SAA1··S ‘because_of this if I may come I will_be reminding of him the’ SR GNT 3 Yhn 1:10 word 5

OET-LV: 10Because_of this, if I_may_come, I_will_be_reminding of_him the works, which he_is_doing, with_messages evil rambling_against us, and not being_sufficed with these things, nor himself is_accepting the brothers, but the ones wishing he_is_forbidding, and from the assembly is_throwing_out them.   (JN3_1:10)

OET-RV: 10Because of that, if I do end up coming, I will be reminding him about what he’s been doingrambling on against us with evil talks, and then, not being happy with that, he doesn’t accept other believers and expels them from the assembly then forbids others from accepting them either. (JN3 1:10)

REV 2:25ἥξω (haʸxō) V-SAA1··S Lemma=ēkō ‘take_hold_of until of which I may come’ SR GNT Rev 2:25 word 9

OET-LV: 25However what you_all_are_having, take_hold_of until of_which wishfully I_may_come.   (REV_2:25)

OET-RV: 25except just to continue to obey the true teaching that you’ve received, until I return. (REV 2:25)

REV 17:1Δεῦρο (Deuro) I-MAA2··S Lemma=deuro ‘with me saying come I will_be showing to you the’ SR GNT Rev 17:1 word 20

OET-LV: 17And came one of the seven messengers of_the ones having the seven bowls, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the judgement of_the prostitute the great which sitting on waters many, (REV_17:1)

OET-RV: 17Then one of the seven messengers holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I’ll show you the judgement of the famous prostitute sitting on many waters, (REV 17:1)

REV 17:10ἔλθῃ (elthaʸ) V-SAA3··S ‘came and whenever he may come a little time him it is fitting’ SR GNT Rev 17:10 word 14

OET-LV: 10the five fell, the one is, the other not_yet came, and whenever he_may_come, a_little time him it_is_fitting to_remain (REV_17:10)

OET-RV: 10Five of the rulers have fallen and one is still there, but the other one hasn’t come yet, and when he does, it’ll be necessary for him to remain a while. (REV 17:10)

REV 19:17Δεῦτε (Deute) I-MAA2··P Lemma=deute ‘flying in midair come be gathered_together to the’ SR GNT Rev 19:17 word 23

OET-LV: 17And I_saw one messenger having_stood in the sun, and he_cried_out with a_voice loud, saying to_all the birds which flying in midair:   Come, be_gathered_together to the supper the great of_ the _god, (REV_19:17)

OET-RV: 17Then I saw a messenger standing in the sun, and he yelled out in a loud voice to all the birds flying high in the sky, “Come and join God’s big feast, (REV 19:17)

REV 21:9Δεῦρο (Deuro) I-MAA2··S Lemma=deuro ‘with me saying come I will_be showing to you the’ SR GNT Rev 21:9 word 29

OET-LV: 9And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb.   (REV_21:9)

OET-RV: 9Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)

Key: I=interjection V=verb