Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπιστάτης’ is used in only one form in the Greek originals: Ἐπιστάτα (N-VMS).
It is glossed in only one way: ‘Master’.
Luke 5:5 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘answering Simōn said Master through all night’ SR GNT Luke 5:5 word 11
Luke 8:24 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘they awoke him saying Master Master we are perishing he’ SR GNT Luke 8:24 word 7
Luke 8:24 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘him saying Master Master we are perishing he and’ SR GNT Luke 8:24 word 9
Luke 8:45 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘all said Petros Master the crowds are pressing’ SR GNT Luke 8:45 word 30
Luke 9:33 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘Petros to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Master good it is for us’ SR GNT Luke 9:33 word 19
Luke 9:49 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘and Yōannaʸs said Master we saw someone in’ SR GNT Luke 9:49 word 7
Luke 17:13 Ἐπιστάτα (Epistata) VMS ‘their voice saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Master show_mercy to us’ SR GNT Luke 17:13 word 11
Yhn (Jhn) 1:23 Κυρίου (Kuriou) GMS ‘straighten the way of the master as said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh)’ SR GNT Yhn 1:23 word 11
Yhn (Jhn) 4:1 Κύριος (Kurios) NMS ‘therefore knew the master that heard the’ SR GNT Yhn 4:1 word 6
Yhn (Jhn) 4:11 κύριε (kurie) VMS ‘to him the woman Master neither bucket you are having’ SR GNT Yhn 4:11 word 7
Yhn (Jhn) 4:15 κύριε (kurie) VMS ‘him the woman Master give to me this’ SR GNT Yhn 4:15 word 6
Yhn (Jhn) 4:19 κύριε (kurie) VMS ‘to him the woman Master I am perceiving that a prophet’ SR GNT Yhn 4:19 word 5
Yhn (Jhn) 4:49 κύριε (kurie) VMS ‘him the royal official Master come_downhill before to die_off’ SR GNT Yhn 4:49 word 7
Yhn (Jhn) 5:7 κύριε (kurie) VMS ‘to him the one ailing Master a person not I am having’ SR GNT Yhn 5:7 word 6
Yhn (Jhn) 6:23 Κυρίου (Kuriou) GMS ‘bread having given_thanks the master’ SR GNT Yhn 6:23 word 27
Yhn (Jhn) 6:34 κύριε (kurie) VMS ‘therefore to him Master always give to us’ SR GNT Yhn 6:34 word 5
Yhn (Jhn) 6:68 Κύριε (Kurie) VMS ‘to him Simōn Petros master to whom we will_be going_away’ SR GNT Yhn 6:68 word 8
Yhn (Jhn) 9:36 κύριε (kurie) VMS ‘who he is he was saying master in_order_that I may believe in’ SR GNT Yhn 9:36 word 10
Yhn (Jhn) 9:38 Κύριε (Kurie) VMS ‘and was saying I am believing master and he prostrated before him’ SR GNT Yhn 9:38 word 5
Yhn (Jhn) 11:2 Κύριον (Kurion) AMS ‘the woman having anointed the master with ointment and having wiped_off’ SR GNT Yhn 11:2 word 10
Yhn (Jhn) 11:3 Κύριε (Kurie) VMS ‘to him saying master see he whom you are loving’ SR GNT Yhn 11:3 word 16
Yhn (Jhn) 11:12 Κύριε (Kurie) VMS ‘the apprentices/followers to him master if he has_been fallen_asleep he will_be_being healed’ SR GNT Yhn 11:12 word 9
Yhn (Jhn) 11:21 Κύριε (Kurie) VMS ‘Martha to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master if you were here’ SR GNT Yhn 11:21 word 9
Yhn (Jhn) 11:27 Κύριε (Kurie) VMS ‘she is saying to him yes master I have believed that’ SR GNT Yhn 11:27 word 6
Yhn (Jhn) 11:32 Κύριε (Kurie) VMS ‘feet saying to him master if you were here’ SR GNT Yhn 11:32 word 25
Yhn (Jhn) 11:34 Κύριε (Kurie) VMS ‘him they are saying to him master be coming and see’ SR GNT Yhn 11:34 word 9
Yhn (Jhn) 11:39 Κύριε (Kurie) VMS ‘of the one having died Martha master already he is stinking the fourth_day’ SR GNT Yhn 11:39 word 17
Yhn (Jhn) 12:13 Κυρίου (Kuriou) GMS ‘coming in the name of the master and the king’ SR GNT Yhn 12:13 word 27
Yhn (Jhn) 12:21 κύριε (kurie) VMS ‘they were asking him saying Master we are wanting Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to see’ SR GNT Yhn 12:21 word 16
Yhn (Jhn) 12:38 Κύριε (Kurie) VMS ‘may_be fulfilled that he said master who believed in the’ SR GNT Yhn 12:38 word 10
Yhn (Jhn) 12:38 Κυρίου (Kuriou) GMS ‘and the arm of the master to whom was revealed’ SR GNT Yhn 12:38 word 19
Yhn (Jhn) 13:6 Κύριε (Kurie) VMS ‘Petros he is saying to him master you of me are washing’ SR GNT Yhn 13:6 word 12
Yhn (Jhn) 13:9 Κύριε (Kurie) VMS ‘to him Simōn Petros master not the feet’ SR GNT Yhn 13:9 word 6
Yhn (Jhn) 13:13 Κύριος (Kurios) NMS ‘me Teacher and master and rightly you_all are saying’ SR GNT Yhn 13:13 word 8
Yhn (Jhn) 13:14 Κύριος (Kurios) NMS ‘the feet the master and the Teacher’ SR GNT Yhn 13:14 word 10
Yhn (Jhn) 13:16 κυρίου (kuriou) GMS ‘a slave greater than the master of him nor an ambassador’ SR GNT Yhn 13:16 word 10
Yhn (Jhn) 13:25 Κύριε (Kurie) VMS ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is saying to him master who it is’ SR GNT Yhn 13:25 word 14
Yhn (Jhn) 13:36 Κύριε (Kurie) VMS ‘to him Simōn Petros master where you are going answered’ SR GNT Yhn 13:36 word 5
Yhn (Jhn) 13:37 Κύριε (Kurie) VMS ‘is saying to him Petros master for_reason why not’ SR GNT Yhn 13:37 word 5
Yhn (Jhn) 14:5 Κύριε (Kurie) VMS ‘is saying to him Thōmas master not we have known where’ SR GNT Yhn 14:5 word 7
Yhn (Jhn) 14:8 Κύριε (Kurie) VMS ‘is saying to him Filippos master show to us the’ SR GNT Yhn 14:8 word 5
Yhn (Jhn) 14:22 Κύριε (Kurie) VMS ‘not the Iskariōtaʸs master what has become that’ SR GNT Yhn 14:22 word 12
Yhn (Jhn) 15:15 κύριος (kurios) NMS ‘is doing of him the master you_all but I have called’ SR GNT Yhn 15:15 word 15
Yhn (Jhn) 15:20 κυρίου (kuriou) GMS ‘a slave greater than the master of him if me’ SR GNT Yhn 15:20 word 21
Yhn (Jhn) 20:2 Κύριον (Kurion) AMS ‘to them they took_away the master out_of the tomb’ SR GNT Yhn 20:2 word 23
Yhn (Jhn) 20:13 Κύριόν (Kurion) AMS ‘because they took_away the master of me and not’ SR GNT Yhn 20:13 word 16
Yhn (Jhn) 20:15 κύριε (kurie) VMS ‘he is is saying to him Master if you bore’ SR GNT Yhn 20:15 word 19
Yhn (Jhn) 20:18 Κύριον (Kurion) AMS ‘apprentices/followers I have seen the master and these things he said’ SR GNT Yhn 20:18 word 16
Yhn (Jhn) 20:20 Κύριον (Kurion) AMS ‘apprentices/followers having seen the master’ SR GNT Yhn 20:20 word 22
Yhn (Jhn) 20:25 Κύριον (Kurion) AMS ‘apprentices/followers we have seen the master he but said’ SR GNT Yhn 20:25 word 10
Yhn (Jhn) 20:28 Κύριός (Kurios) vMS ‘and said to him master of me and god’ SR GNT Yhn 20:28 word 9
Yhn (Jhn) 21:7 Κύριός (Kurios) NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Petros the master it is Simōn therefore’ SR GNT Yhn 21:7 word 13
Yhn (Jhn) 21:7 Κύριός (Kurios) NMS ‘having heard that the master it is his outer_garment’ SR GNT Yhn 21:7 word 22
Yhn (Jhn) 21:12 Κύριός (Kurios) NMS ‘having known that the master it is’ SR GNT Yhn 21:12 word 21
Yhn (Jhn) 21:15 Κύριε (Kurie) VMS ‘he is saying to him yes master you have known that’ SR GNT Yhn 21:15 word 24
Yhn (Jhn) 21:16 Κύριε (Kurie) VMS ‘he is saying to him yes master you have known that’ SR GNT Yhn 21:16 word 18
Yhn (Jhn) 21:17 Κύριε (Kurie) VMS ‘and he is saying to him master all things you have known’ SR GNT Yhn 21:17 word 27
Luke 2:29 Δέσποτα (Despota) VMS ‘the slave of you Master according_to the message’ SR GNT Luke 2:29 word 6
Acts 4:24 Δέσποτα (Despota) VMS ‘god and said Master you having made the’ SR GNT Acts 4:24 word 19
1Tim 6:1 δεσπότας (despotas) AMP ‘slaves their own masters of all honour worthy’ SR GNT 1Tim 6:1 word 9
1Tim 6:2 δεσπότας (despotas) AMP ‘and believing having masters not them let_be despising because’ SR GNT 1Tim 6:2 word 6
2Tim 2:21 Δεσπότῃ (Despotaʸ) DMS ‘having_been sanctified useful to the Master for every work’ SR GNT 2Tim 2:21 word 16
Tit 2:9 δεσπόταις (despotais) DMP ‘slaves to their own masters to_be being_subjected in all things’ SR GNT Tit 2:9 word 3
1Pet 2:18 δεσπόταις (despotais) DMP ‘all respect to your masters not only to the’ SR GNT 1Pet 2:18 word 9
2Pet 2:1 Δεσπότην (Despotaʸn) AMS ‘the having bought them Master disowning bringing_upon upon themselves’ SR GNT 2Pet 2:1 word 22
Yud (Jud) 1:4 Δεσπότην (Despotaʸn) AMS ‘and the only Master and master of us’ SR GNT Yud 1:4 word 30
Rev 6:10 Δεσπότης (Despotaʸs) vMS ‘saying until when Master holy and true’ SR GNT Rev 6:10 word 10
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular vMS=vocative,masculine,singular