Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὑπερπλεονάζω’ (huperpleonazō)

huperpleonazō

This root form (lemma) ‘ὑπερπλεονάζω’ is used in only one form in the Greek originals: ὑπερεπλεόνασεν (V-IAA3··S).

It is glossed in only one way: ‘over_been_plentiful’.

(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘over_abounded’.)

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘huperpleonazō’ (verb) in the Greek originals

1 Tim 1:14ὑπερεπλεόνασεν (huperepleonasen) IAA3··S ‘over_been_plentiful and the grace’ SR GNT 1 Tim 1:14 word 1

OET-LV: 14And the grace of_the master of_us, over_been_plentiful with faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous.   (TI1_1:14)

OET-RV: 14The grace of our master was so generous in giving me faith in and love for Yeshua the messiah. (TI1 1:14)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘pleonazō’ with prefix=‘huper’

Have 9 uses of Greek root word (lemma)pleonazō(verb) in the Greek originals

Rom 5:20πλεονάσῃ (pleonasaʸ) SAA3··S ‘and slipped_in in_order_that may be_plentiful the transgression where’ SR GNT Rom 5:20 word 5

OET-LV: 20And the_law slipped_in, in_order_that may_be_plentiful the transgression, but where been_plentiful the sin, overflowed the grace, (ROM_5:20)

OET-RV: 20The law was inserted so that acts of disobedience would be plentiful, but where sin has been plentiful, grace has overflowed (ROM 5:20)

Rom 5:20ἐπλεόνασεν (epleonasen) IAA3··S ‘transgression where but been_plentiful sin overflowed grace’ SR GNT Rom 5:20 word 10

OET-LV: 20And the_law slipped_in, in_order_that may_be_plentiful the transgression, but where been_plentiful the sin, overflowed the grace, (ROM_5:20)

OET-RV: 20The law was inserted so that acts of disobedience would be plentiful, but where sin has been plentiful, grace has overflowed (ROM 5:20)

Rom 6:1πλεονάσῃ (pleonasaʸ) SAA3··S ‘in sin in_order_that grace may be_plentiful’ SR GNT Rom 6:1 word 12

OET-LV: 6Therefore what we_will_be_saying?   We_may_be_continuing_on the in_sin, in_order_that the grace may_be_plentiful?   (ROM_6:1)

OET-RV: 6So should we continuing disobeying so that more of God’s grace will be displayed? (ROM 6:1)

2 Cor 4:15πλεονάσασα (pleonasasa) PAA·NFS ‘in_order_that the grace having been_plentiful through more the’ SR GNT 2 Cor 4:15 word 9

OET-LV: 15For/Because the things all are because_of you_all, in_order_that the grace having_been_plentiful through the more, the thanksgiving may_be_plentiful to the glory of_ the _god.   (CO2_4:15)

OET-RV: 15All of this is for you, so that after experiencing much grace, you all will be even more thankful and thus honour God. (CO2 4:15)

2 Cor 8:15ἐπλεόνασεν (epleonasen) IAA3··S ‘with the much not been_plentiful and the one with the’ SR GNT 2 Cor 8:15 word 7

OET-LV: 15As it_has_been_written:   The one with_the much, not been_plentiful, and the one with_the little, no had_less.   (CO2_8:15)

OET-RV: 15As the scriptures say:
 ⇔ ‘The person who gathered much didn’t have too much,
 ⇔ and the person who gathered little didn’t have any lack.’ (CO2 8:15)

Php 4:17πλεονάζοντα (pleonazonta) PPA·AMS ‘I am seeking_after the fruit being_plentiful to the account of you_all’ SR GNT Php 4:17 word 11

OET-LV: 17Not that I_am_seeking_after the gift, but I_am_seeking_after the fruit which being_plentiful to the_account of_you_all.   (PHP_4:17)

OET-RV: 17not that I was looking for a gift from my perspective, but because I was thrilled to see you all accumulating heavenly rewards. (PHP 4:17)

1 Th 3:12πλεονάσαι (pleonasai) OAA3··S ‘and the master might be_plentiful and might be_plentiful in love’ SR GNT 1 Th 3:12 word 6

OET-LV: 12And you_all the master might_be_plentiful and might_be_plentiful the in_love toward one_another, and toward all, just_as also we toward you_all, (TH1_3:12)

OET-RV: 12May the master increase your numbers and give you all an excess of love towards each other and toward everyone, just like we also have toward all of you, (TH1 3:12)

2 Th 1:3πλεονάζει (pleonazei) IPA3··S ‘faith of you_all and is being_plentiful the love of one’ SR GNT 2 Th 1:3 word 18

OET-LV: 3To_be_giving_thanks we_ought to_ the _god always concerning you_all, brothers, as worthy it_is, because is_growing_beyond the faith of_you_all, and is_being_plentiful the love of_one each, of_all of_you, to one_another, (TH2_1:3)

OET-RV: 3We should be always thanking God for you brothers and sisters, and it’s right that we do, because your faith is growing and you all display plenty of love towards each other. (TH2 1:3)

2 Pet 1:8πλεονάζοντα (pleonazonta) PPA·NNP ‘in you_all being and being_plentiful neither idle nor’ SR GNT 2 Pet 1:8 word 7

OET-LV: 8For/Because these things being and being_plentiful in_you_all, is_appointing neither idle nor unfruitful, because/for the knowledge of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (PE2_1:8)

OET-RV: 8Because if these things are part of you and continually increasing, your knowledge of our master Yeshua Messiah won’t become useless or unproductive. (PE2 1:8)

Key: V=verb