Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κάμηλος’ is used in 3 different forms in the Greek originals: κάμηλον (N-····AFS), κάμηλον (N-····AMS), καμήλου (N-····GFS).
It is glossed in 4 different ways: ‘a camel’, ‘for a camel’, ‘of a camel’, ‘camel’.
Mark 1:6 καμήλου (kamaʸlou) GFS ‘Yōannaʸs having dressed_in hairs of a camel and a belt leather’ SR GNT Mark 1:6 word 9
OET-LV: 6 And the Yōannaʸs was having_dressed_in hairs of_a_camel, and a_ leather _belt around the waist of_him, and eating locusts and wild honey. (MRK_1:6)
OET-RV: 6 Yohan was dressed in simple clothes made from camel hair with a leather belt around his waist, and he lived on locusts and wild honey. (MRK 1:6)
Mark 10:25 κάμηλον (kamaʸlon) AMS ‘easier it is for a camel through eye needle’ SR GNT Mark 10:25 word 5
OET-LV: 25 It_is easier for_a_camel to_pass_through through eye needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god. (MRK_10:25)
OET-RV: 25 It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.” (MRK 10:25)
Mat 3:4 καμήλου (kamaʸlou) GFS ‘of him from hairs of a camel and a belt leather’ SR GNT Mat 3:4 word 11
OET-LV: 4 And the Yōannaʸs himself was_having the clothing of_him from hairs of_a_camel and a_ leather _belt around the waist of_him, and the food of_him was locusts and wild honey. (MAT_3:4)
OET-RV: 4 Yohan himself wore clothes made from coarse camel hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. (MAT 3:4)
Mat 19:24 κάμηλον (kamaʸlon) AMS ‘to you_all easier it is for a camel through the eye of a needle’ SR GNT Mat 19:24 word 8
OET-LV: 24 And furthermore I_am_telling to_you_all, it_is easier for_a_camel to_pass_through through the_eye of_a_needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god. (MAT_19:24)
OET-RV: 24 In fact, it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom.” (MAT 19:24)
Mat 23:24 κάμηλον (kamaʸlon) AFS ‘gnat the and camel swallowing_up’ SR GNT Mat 23:24 word 10
OET-LV: 24 Blind guides. You_all straining_out the gnat and swallowing_up the camel. (MAT_23:24)
OET-RV: 24 You blind guides! You try to strain out a gnat and end up swallowing a camel. (MAT 23:24)
Luke 18:25 κάμηλον (kamaʸlon) AMS ‘easier for is a camel through an eye of a needle’ SR GNT Luke 18:25 word 4
OET-LV: 25 For/Because is easier a_camel to_come_in through an_eye of_a_needle, than a_rich man to_come_in into the kingdom of_ the _god. (LUK_18:25)
OET-RV: 25 it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom.” (LUK 18:25)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular GFS=genitive,feminine,singular