Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 18:25
κάμηλον (kamaʸlon) ‘easier for is a camel through an eye of a needle’
Strongs=25740 Lemma=kamēlos
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κάμηλον’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘a camel’, ‘for a camel’.
Mark 10:25 ‘easier it is for a camel through eye needle’ SR GNT Mark 10:25 word 5
OET-LV: 25 It_is easier for_a_camel to_pass_through through eye needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god. (MRK_10:25)
OET-RV: 25 It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.” (MRK 10:25)
Mat 19:24 ‘to you_all easier it is for a camel through the eye of a needle’ SR GNT Mat 19:24 word 8
OET-LV: 24 And furthermore I_am_telling to_you_all, it_is easier for_a_camel to_pass_through through the_eye of_a_needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god. (MAT_19:24)
OET-RV: 24 In fact, it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom.” (MAT 19:24)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kamēlos’ have 4 different glosses: ‘a camel’, ‘for a camel’, ‘of a camel’, ‘camel’.
MARK 1:6 καμήλου (kamaʸlou) N-GFS ‘Yōannaʸs having dressed_in hairs of a camel and a belt leather’ SR GNT Mark 1:6 word 9
OET-LV: 6 And the Yōannaʸs was having_dressed_in hairs of_a_camel, and a_ leather _belt around the waist of_him, and eating locusts and wild honey. (MRK_1:6)
OET-RV: 6 Yohan was dressed in simple clothes made from camel hair with a leather belt around his waist, and he lived on locusts and wild honey. (MRK 1:6)
MAT 3:4 καμήλου (kamaʸlou) N-GFS ‘of him from hairs of a camel and a belt leather’ SR GNT Mat 3:4 word 11
OET-LV: 4 And the Yōannaʸs himself was_having the clothing of_him from hairs of_a_camel and a_ leather _belt around the waist of_him, and the food of_him was locusts and wild honey. (MAT_3:4)
OET-RV: 4 Yohan himself wore clothes made from coarse camel hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. (MAT 3:4)
MAT 23:24 κάμηλον (kamaʸlon) N-AFS ‘gnat the and camel swallowing_up’ SR GNT Mat 23:24 word 10
OET-LV: 24 Blind guides. You_all straining_out the gnat and swallowing_up the camel. (MAT_23:24)
OET-RV: 24 You blind guides! You try to strain out a gnat and end up swallowing a camel. (MAT 23:24)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular GFS=genitive,feminine,singular