Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὄρεξις’ is used in only one form in the Greek originals: ὀρέξει (N-····DFS).
It is glossed in only one way: ‘desire’.
Rom 1:27 ὀρέξει (orexei) DFS ‘were burned in the desire of them toward one_another’ SR GNT Rom 1:27 word 16
OET-LV: 27 and likewise also the male having_left the natural usage of_the female, were_burned in the desire of_them toward one_another, male with male the shame producing, and the recompense which it_was_fitting of_the deception of_them, in themselves taking_back. (ROM_1:27)
OET-RV: 27 and similarly their men deserted the natural acts towards women and stoked their lusts towards each other—man with man and the shame that it produces, and then received back in themselves the payment which is appropriate for such deception. (ROM 1:27)
Yhn (Jhn) 8:44 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘are and the desires of the father of you_all’ SR GNT Yhn 8:44 word 10
OET-LV: 44 You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all. That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him. Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it. (JHN_8:44)
OET-RV: 44 is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)
Mark 4:19 ἐπιθυμίαι (epithumiai) NFP ‘the for other things desires entering_in are choking the’ SR GNT Mark 4:19 word 25
OET-LV: 19 and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful. (MRK_4:19)
OET-RV: 19 but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things, choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. (MRK 4:19)
Luke 22:15 Ἐπιθυμίᾳ (Epithumia) DFS ‘he said to them with desire I desired this passover_feast’ SR GNT Luke 22:15 word 5
OET-LV: 15 And he_said to them: With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer. (LUK_22:15)
OET-RV: 15 and he told them, “I’ve been really looking forward to eating this pass-over dinner with you all before my time of suffering begins, (LUK 22:15)
Rom 1:24 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘god in the desires of the hearts of them’ SR GNT Rom 1:24 word 9
OET-LV: 24 Therefore gave_over them the god in the desires of_the hearts of_them to impurity, which to_be_dishonouring the bodies of_them in themselves, (ROM_1:24)
OET-RV: 24 Therefore God reluctantly let their lusts lead to impurity and the dishonouring of their bodies among themselves (ROM 1:24)
Rom 6:12 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘that to_be submitting in the lusts of it’ SR GNT Rom 6:12 word 17
OET-LV: 12 Therefore not let_be_reigning the sin in the mortal of_you_all body, in_order that to_be_submitting in_the lusts of_it. (ROM_6:12)
OET-RV: 12 So therefore don’t let sin be reigning in your mortal bodies in such a way that you’re submitting to its lusts. (ROM 6:12)
Rom 7:7 ἐπιθυμίαν (epithumian) AFS ‘the and for covetousness not I had known except’ SR GNT Rom 7:7 word 22
OET-LV: 7 Therefore what we_will_be_saying? The law is sin? Never it_might_become. But the sin not I_knew, except not/lest by the_law, because/for the and covetousness, not I_had_known, except not/lest the law was_saying: Not you_will_be_coveting. (ROM_7:7)
OET-RV: 7 So what will we say then? Say that the law is sin? Not on your life! I wouldn’t have known what sin was if it wasn’t for the Law. For example, I wouldn’t have known what coveting was if the Law hadn’t told me not to covet. (ROM 7:7)
Rom 7:8 ἐπιθυμίαν (epithumian) AFS ‘in me all covetousness apart_from for the law’ SR GNT Rom 7:8 word 13
OET-LV: 8 But opportunity having_taken the sin by the command, produced in me all covetousness, because/for apart_from the_law, sin dead. (ROM_7:8)
OET-RV: 8 But sin took the opportunity from that command to produce covetousness in me, because sin would be dead apart from the Law. (ROM 7:8)
Rom 13:14 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘not be making for its desires’ SR GNT Rom 13:14 word 20
OET-LV: 14 But dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and for_the flesh provision not be_making, because/for its desires. (ROM_13:14)
OET-RV: 14 Instead, cover yourselves with the master Yeshua Messiah, and don’t be giving in to physical lusts and desires. (ROM 13:14)
Gal 5:16 ἐπιθυμίαν (epithumian) AFS ‘by the spirit be walking and the desire of the flesh by_no_means not’ SR GNT Gal 5:16 word 7
OET-LV: 16 But I_am_saying, be_walking by_the_spirit, and by_no_means may_ not _accomplish the_desire of_the_flesh. (GAL_5:16)
OET-RV: 16 I’ll tell you: allow yourselves to be led by the spirit, and then your earthly desires won’t triumph, (GAL 5:16)
Gal 5:24 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘its passions and desires’ SR GNT Gal 5:24 word 15
OET-LV: 24 And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires. (GAL_5:24)
OET-RV: 24 And for the messiah Yeshua’s apprentices, earthly desires need to be executed on a post, along with their passions and lusts. (GAL 5:24)
Eph 2:3 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘once in the desires of the flesh of us’ SR GNT Eph 2:3 word 11
OET-LV: 3 among whom also we all were_conducted once in the desires of_the flesh of_us, doing the desires of_the flesh and of_its minds, and we_were children by_nature of_severe_anger, as even the rest. (EPH_2:3)
OET-RV: 3 In the past, we also lived like them inside our fleshly lusts and then living out those desires and fantasies, and so we were children deserving strong anger just like everyone else. (EPH 2:3)
Eph 4:22 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘being corrupted according_to the desires of seduction’ SR GNT Eph 4:22 word 15
OET-LV: 22 you_all to_put_away according_to your earlier conduct the old person, which being_corrupted according_to the desires of_ the _seduction, (EPH_4:22)
OET-RV: 22 that you reject the former conduct of the old corrupted you, those seductive desires, (EPH 4:22)
Php 1:23 ἐπιθυμίαν (epithumian) AFS ‘the two the desire having in_order that’ SR GNT Php 1:23 word 8
OET-LV: 23 I_am_being_pressed and by the two, the desire having in_order that to_depart and with chosen_one/messiah to_be, because/for by_much more better, (PHP_1:23)
OET-RV: 23 I feel squeezed between the two: the desire to depart from here and be with Messiah which would be much better, (PHP 1:23)
Col 3:5 ἐπιθυμίαν (epithumian) AFS ‘sexual_immorality impurity passion desire evil and greediness’ SR GNT Col 3:5 word 13
OET-LV: 5 Therefore make_dead your members which are on the earth: sexual_immorality, impurity, passion, evil desire, and the greediness, which is idolatry, (COL_3:5)
OET-RV: 5 So put your earthly natures to death: sexual immorality, impurity, passion, evil desires, and greediness which is idolatry, (COL 3:5)
1 Th 2:17 ἐπιθυμίᾳ (epithumia) DFS ‘to see with great desire’ SR GNT 1 Th 2:17 word 21
OET-LV: 17 But we, brothers, having_been_orphaned of you_all, because/for the_time of_an_hour, in_face not in_heart, more_abundantly we_were_earnest the face of_you_all to_see with great desire. (TH1_2:17)
OET-RV: 17 But we, brothers and sisters, have been cut off from you for a while, but only physically and not in our hearts, in fact we long to see you even more. (TH1 2:17)
1 Th 4:5 ἐπιθυμίας (epithumias) GFS ‘not in the passion of lust just_as also the’ SR GNT 1 Th 4:5 word 4
OET-LV: 5 not in the_passion of_lust, just_as also the pagans which not having_known the god, (TH1_4:5)
OET-RV: 5 Don’t fill them with lustful passions like those who don’t know God, (TH1 4:5)
1 Tim 6:9 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘and a snare and desires many foolish and’ SR GNT 1 Tim 6:9 word 11
OET-LV: 9 But the ones wishing to_be_being_rich, are_falling_in into temptation, and a_snare, and many foolish and harmful desires, which are_sinking the people into destruction and destruction. (TI1_6:9)
OET-RV: 9 Those who desire wealth fall into temptation. It’s a trap which leads to many foolish and harmful desires, resulting in people sinking into ruin and destruction (TI1 6:9)
2 Tim 2:22 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘and youthful lusts be fleeing be pursuing but’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 4
OET-LV: 22 And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart. (TI2_2:22)
OET-RV: 22 And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)
2 Tim 3:6 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘having_been heaped with sins being led by lusts various’ SR GNT 2 Tim 3:6 word 19
OET-LV: 6 For/Because out_of these, are the ones slipping_in into the houses, and making_ silly_women _captive, having_been_heaped with_sins, being_led by_ various _lusts, (TI2_3:6)
OET-RV: 6 Some of these will quietly enter houses and captivate gullible women. Despite being known for their sins, they’re led by various lusts— (TI2 3:6)
2 Tim 4:3 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘according_to their own desires to themselves they will_be accumulating teachers’ SR GNT 2 Tim 4:3 word 17
OET-LV: 3 For/Because there_will_be a_time when they_˓will˒_ not _be_tolerating teaching of_the being_sound, but according_to their own desires, they_will_be_accumulating teachers to_themselves, being_tickled by_the ear, (TI2_4:3)
OET-RV: 3 A time will come when people will no longer be tolerating scriptural teaching, but will prefer their own doctrines, so they’ll find teachers to teach what they want to hear, (TI2 4:3)
Tit 2:12 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘ungodliness and worldly lusts sensibly and justly’ SR GNT Tit 2:12 word 11
OET-LV: 12 instructing us that having_disowned the ungodliness and the worldly lusts, we_may_live sensibly and justly and devoutly in the present age, (TIT_2:12)
OET-RV: 12 and teaches us that when we distance ourselves from ungodliness and worldly lusts, we can live sensibly and justly and devoutly in the present age. (TIT 2:12)
Tit 3:3 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘unpersuadable being strayed serving in lusts and gratifications various’ SR GNT Tit 3:3 word 11
OET-LV: 3 For/Because once we also were foolish, unpersuadable, being_strayed, serving in_lusts and various gratifications, going_by in malice and envy, hateful, hating one_another. (TIT_3:3)
OET-RV: 3 We were also foolish and stubborn at one time, straying from the good and giving in to various lusts and pleasures, being mean and envious, even full of hate and hating one another. (TIT 3:3)
Yac (Jam) 1:14 ἐπιθυμίας (epithumias) GFS ‘by his own lust being drawn_away and being enticed’ SR GNT Yac 1:14 word 7
OET-LV: 14 But each is_being_tempted by his own lust, being_drawn_away and being_enticed. (JAM_1:14)
OET-RV: 14 but rather they’re being tempted by their own lusts. They’re being drawn away and enticed into what they know is wrong, (JAM 1:14)
Yac (Jam) 1:15 ἐπιθυμία (epithumia) NFS ‘thereafter the desire having conceived is bearing sin’ SR GNT Yac 1:15 word 3
OET-LV: 15 Thereafter the desire having_conceived is_bearing sin, and the sin having_been_finished_out, is_bringing_forth death. (JAM_1:15)
OET-RV: 15 and after the desire is conceived it leads to sin, and once the sin is concluded it leads to death. (JAM 1:15)
1 Pet 1:14 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘the ignorance of you_all desires’ SR GNT 1 Pet 1:14 word 12
OET-LV: 14 As children of_obedience, not conforming to_the earlier desires in the ignorance of_you_all, (PE1_1:14)
OET-RV: 14 As people who want to obey, don’t conform to your earlier desires that came from your ignorance, (PE1 1:14)
1 Pet 2:11 ἐπιθυμιῶν (epithumiōn) GFP ‘to_be keeping_away from the fleshly desires which are warring against’ SR GNT 1 Pet 2:11 word 12
OET-LV: 11 Beloved, I_am_exhorting as sojourners and aliens, to_be_keeping_away from_the fleshly desires, which are_warring against your soul, (PE1_2:11)
OET-RV: 11 Dear friends, I’m urging you all as travellers and foreigners to keep away from worldly temptations which are in a battle against your soul. (PE1 2:11)
1 Pet 4:2 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘that no_longer of the people to lusts but to the will of god’ SR GNT 1 Pet 4:2 word 6
OET-LV: 2 in_order that to_live the remaining time in the_flesh no_longer to_lusts of_the_people, but to_the_will of_god. (PE1_4:2)
OET-RV: 2 so that they can live their remaining physical lives obeying God’s will instead of worldly lusts (PE1 4:2)
1 Pet 4:3 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘having pursued in wantonness lusts drunkenness carousing drinking_parties’ SR GNT 1 Pet 4:3 word 21
OET-LV: 3 For/Because the having_passed_by time is sufficient to_have_produced the counsel of_the pagans, having_pursued in wantonness, lusts, drunkenness, carousing, drinking_parties, and unlawful idolatries. (PE1_4:3)
OET-RV: 3 because enough time has been spent listening to worldly advice and having pursued immorality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and repulsive idolatry. (PE1 4:3)
2 Pet 1:4 ἐπιθυμίᾳ (epithumia) DFS ‘the the world by lust corruption’ SR GNT 2 Pet 1:4 word 30
OET-LV: 4 through which has_granted his precious and greatest promises to_us, in_order_that through these things you_all_may_become partners of_the_divine nature, having_escaped_from from_the corruption in the the_world by lust. (PE2_1:4)
OET-RV: 4 Through these things, he has given us precious and very great promises that you will become participants of the divine nature after escaping the corruption in the world of lust. (PE2 1:4)
2 Pet 2:10 ἐπιθυμίᾳ (epithumia) DFS ‘after the flesh in the lusts of defilement pursuing and’ SR GNT 2 Pet 2:10 word 7
OET-LV: 10 and most_of_all the ones pursuing after the_flesh in the_lusts of_defilement, and despising of_mastership. Darers self-willed, they_are_ not _trembling slandering at_glories, (PE2_2:10)
OET-RV: 10 especially those who follow their fleshly lusts that defile themselves and despise his being master over us.
¶ Those bold, self-willed people don’t worry about insulting the glorious ones, (PE2 2:10)
2 Pet 2:18 ἐπιθυμίαις (epithumiais) DFP ‘speaking they are enticing with the lusts of the flesh to wantonness the ones’ SR GNT 2 Pet 2:18 word 8
OET-LV: 18 For/Because speaking arrogant messages of_uselessness, they_are_enticing with the_lusts of_the_flesh to_wantonness, the ones slightly escaping_from the ones being_conducted in deception, (PE2_2:18)
OET-RV: 18 because they speak vane and inflated words to entice people to fleshly lusts. Those who have just escaped from the errors of their living (PE2 2:18)
2 Pet 3:3 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘according_to their own lusts of them pursuing’ SR GNT 2 Pet 3:3 word 20
OET-LV: 3 Knowing this first, that mockers will_be_coming in the_last of_the days with mocking, pursuing according_to their own lusts of_them, (PE2_3:3)
OET-RV: 3 Firstly you should know that mockers will come during the last days, scoffing, following their own lusts (PE2 3:3)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:16 ἐπιθυμία (epithumia) NFS ‘the world the desire of the flesh and’ SR GNT 1 Yhn 2:16 word 8
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:16 ἐπιθυμία (epithumia) NFS ‘flesh and the desire of the eyes and’ SR GNT 1 Yhn 2:16 word 13
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:17 ἐπιθυμία (epithumia) NFS ‘is_being passed_away and the desire of it the one but’ SR GNT 1 Yhn 2:17 word 7
OET-LV: 17 And the world and the desire of_it is_being_passed_away, but the one doing the will of_ the _god is_remaining for the age. (JN1_2:17)
OET-RV: 17 And the world will come to an end along with the desire for it, but the person obeying God’s desires will continue to live. (JN1 2:17)
Yud (Jud) 1:16 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘complaining according_to the lusts of them following and’ SR GNT Yud 1:16 word 7
OET-LV: 16 These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit. (JDE_1:16)
OET-RV: 16 This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)
Yud (Jud) 1:18 ἐπιθυμίας (epithumias) AFP ‘according_to the of themselves lusts following of ungodliness’ SR GNT Yud 1:18 word 19
OET-LV: 18 that they_were_saying to_you_all: In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves. (JDE_1:18)
OET-RV: 18 told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts. (JDE 1:18)
Rev 18:14 ἐπιθυμίας (epithumias) GFS ‘fruit of you of the desire of the soul went_away’ SR GNT Rev 18:14 word 6
OET-LV: 14 And the fruit of_you of_the desire of_the soul went_away from you, and all the sleek things and the splendid things destroyed from you, and no_longer by_no_means not them will_be_finding. (REV_18:14)
OET-RV: 14 People will say, “The good things the people of Babylon longed to have are gone. Their splendid and luxurious goods have been destroyed and won’t become available again.” (REV 18:14)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular