Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Col 3:5
ἐπιθυμίαν (epithumian) ‘sexual_immorality impurity passion desire evil and greediness’
Strongs=19390 Lemma=epithumia
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=64 AD Referred to from Word #133664
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπιθυμίαν’ (N-AFS) has 3 different glosses: ‘the desire’, ‘covetousness’, ‘desire’.
Rom 7:7 ‘the and for covetousness not I had known except’ SR GNT Rom 7:7 word 22
OET-LV: 7 Therefore what we_will_be_saying? The law is sin? Never it_might_become. But the sin not I_knew, except not/lest by the_law, because/for the and covetousness, not I_had_known, except not/lest the law was_saying: Not you_will_be_coveting. (ROM_7:7)
OET-RV: 7 So what will we say then? Say that the law is sin? Not on your life! I wouldn’t have known what sin was if it wasn’t for the Law. For example, I wouldn’t have known what coveting was if the Law hadn’t told me not to covet. (ROM 7:7)
Rom 7:8 ‘in me all covetousness apart_from for the law’ SR GNT Rom 7:8 word 13
OET-LV: 8 But opportunity having_taken the sin by the command, produced in me all covetousness, because/for apart_from the_law, sin dead. (ROM_7:8)
OET-RV: 8 But sin took the opportunity from that command to produce covetousness in me, because sin would be dead apart from the Law. (ROM 7:8)
Gal 5:16 ‘by the spirit be walking and the desire of the flesh by_no_means not’ SR GNT Gal 5:16 word 7
OET-LV: 16 But I_am_saying, be_walking by_the_spirit, and by_no_means may_ not _accomplish the_desire of_the_flesh. (GAL_5:16)
OET-RV: 16 I’ll tell you: allow yourselves to be led by the spirit, and then your earthly desires won’t triumph, (GAL 5:16)
Php 1:23 ‘the two the desire having in_order that’ SR GNT Php 1:23 word 8
OET-LV: 23 I_am_being_pressed and by the two, the desire having in_order that to_depart and with chosen_one/messiah to_be, because/for by_much more better, (PHP_1:23)
OET-RV: 23 I feel squeezed between the two: the desire to depart from here and be with Messiah which would be much better, (PHP 1:23)
The various word forms of the root word (lemma) ‘epithumia’ have 12 different glosses: ‘the desire’, ‘the lusts’, ‘by lusts’, ‘in lusts’, ‘of lust’, ‘to lusts’, ‘with desire’, ‘covetousness’, ‘desire’, ‘desires’, ‘lust’, ‘lusts’.
LUKE 22:15 Ἐπιθυμίᾳ (Epithumia) N-DFS ‘he said to them with desire I desired this passover_feast’ SR GNT Luke 22:15 word 5
OET-LV: 15 And he_said to them: With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer. (LUK_22:15)
OET-RV: 15 and he told them, “I’ve been really looking forward to eating this pass-over dinner with you all before my time of suffering begins, (LUK 22:15)
ROM 1:27 ὀρέξει (orexei) N-DFS Lemma=orexis ‘were burned in the desire of them toward one_another’ SR GNT Rom 1:27 word 16
OET-LV: 27 and likewise also the male having_left the natural usage of_the female, were_burned in the desire of_them toward one_another, male with male the shame producing, and the recompense which it_was_fitting of_the deception of_them, in themselves taking_back. (ROM_1:27)
OET-RV: 27 and similarly their men deserted the natural acts towards women and stoked their lusts towards each other—man with man and the shame that it produces, and then received back in themselves the payment which is appropriate for such deception. (ROM 1:27)
1 TH 2:17 ἐπιθυμίᾳ (epithumia) N-DFS ‘to see with great desire’ SR GNT 1 Th 2:17 word 21
OET-LV: 17 But we, brothers, having_been_orphaned of you_all, because/for the_time of_an_hour, in_face not in_heart, more_abundantly we_were_earnest the face of_you_all to_see with great desire. (TH1_2:17)
OET-RV: 17 But we, brothers and sisters, have been cut off from you for a while, but only physically and not in our hearts, in fact we long to see you even more. (TH1 2:17)
YAC 1:15 ἐπιθυμία (epithumia) N-NFS ‘thereafter the desire having conceived is bearing sin’ SR GNT Yac 1:15 word 3
OET-LV: 15 Thereafter the desire having_conceived is_bearing sin, and the sin having_been_finished_out, is_bringing_forth death. (JAM_1:15)
OET-RV: 15 and after the desire is conceived it leads to sin, and once the sin is concluded it leads to death. (JAM 1:15)
1 YHN 2:16 ἐπιθυμία (epithumia) N-NFS ‘the world the desire of the flesh and’ SR GNT 1 Yhn 2:16 word 8
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 YHN 2:16 ἐπιθυμία (epithumia) N-NFS ‘flesh and the desire of the eyes and’ SR GNT 1 Yhn 2:16 word 13
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 YHN 2:17 ἐπιθυμία (epithumia) N-NFS ‘is_being passed_away and the desire of it the one but’ SR GNT 1 Yhn 2:17 word 7
OET-LV: 17 And the world and the desire of_it is_being_passed_away, but the one doing the will of_ the _god is_remaining for the age. (JN1_2:17)
OET-RV: 17 And the world will come to an end along with the desire for it, but the person obeying God’s desires will continue to live. (JN1 2:17)
REV 18:14 ἐπιθυμίας (epithumias) N-GFS ‘fruit of you of the desire of the soul went_away’ SR GNT Rev 18:14 word 6
OET-LV: 14 And the fruit of_you of_the desire of_the soul went_away from you, and all the sleek things and the splendid things destroyed from you, and no_longer by_no_means not them will_be_finding. (REV_18:14)
OET-RV: 14 People will say, “The good things the people of Babylon longed to have are gone. Their splendid and luxurious goods have been destroyed and won’t become available again.” (REV 18:14)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular