Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← εὐαγγελιζόμενοι ↑ → Acts 14 ║ ═
SR GNT Acts 14:15
εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) ‘are with you_all humans evangelizing you_all from these’
Strongs=20970 Lemma=euaŋgelizō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Year=46 AD Event=Mission_to_Lystra_and_Derbe TimeSeries=Mission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey Refers to Word #93329
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εὐαγγελιζόμενοι’ (V-PPM·NMP) has 2 different glosses: ‘evangelizing’, ‘good_message_preaching’.
(In the VLT, the word form ‘εὐαγγελιζόμενοι’ (V-PPM·NMP) has 2 different glosses: ‘evangelizing’, ‘gospel_preaching’).
Luke 9:6 ‘throughout the villages good_message_preaching and healing everywhere’ SR GNT Luke 9:6 word 10
OET-LV: 6 And coming_out, they_were_passing_through throughout the villages, good_message_preaching and healing everywhere. (LUK_9:6)
OET-RV: 6 So they headed off, preaching the good message and healing the people as they walked from village to village. (LUK 9:6)
Acts 5:42 ‘they were ceasing teaching and good_message_preaching the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 5:42 word 15
OET-LV: 42 And every day in the temple and in ˓each˒_house, they_were_ not _ceasing teaching and good_message_preaching the chosen_one/messiah, Yaʸsous. (ACT_5:42)
OET-RV: 42 After that, they never stopped teaching and preaching the good message about Yeshua the messiah in the temple and in various homes. (ACT 5:42)
Acts 8:4 ‘therefore having_been dispersed passed_through good_message_preaching the message’ SR GNT Acts 8:4 word 7
OET-LV: 4 The ones therefore on_one_hand having_been_dispersed, passed_through good_message_preaching the message. (ACT_8:4)
OET-RV: 4 However, now the people who had fled began to proclaim the good message to others in other places. (ACT 8:4)
Acts 11:20 ‘to the Hellaʸnistaʸs good_message_preaching the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 11:20 word 22
OET-LV: 20 But were some of them men, Cyprians and ones_from_Kuraʸnaʸ, who having_come into Antioⱪeia, were_speaking also to the Hellaʸnistaʸs, good_message_preaching the master Yaʸsous. (ACT_11:20)
OET-RV: 20 However, some of the believers were from Cyprus and Cyrene, and when they got to Antioch they proclaimed the good news from the master Yeshua to the Greeks. (ACT 11:20)
Acts 14:7 ‘and_there good_message_preaching they were’ SR GNT Acts 14:7 word 3
OET-LV: 7 and_there they_were good_message_preaching. (ACT_14:7)
OET-RV: 7 and preached the good message there. (ACT 14:7)
Acts 15:35 ‘Antioⱪeia teaching and good_message_preaching with also others’ SR GNT Acts 15:35 word 12
OET-LV: 35 But Paulos and Barnabas were_staying in Antioⱪeia, teaching and good_message_preaching the message of_the master with many others also. (ACT_15:35)
OET-RV: 35 But Paul and Barnabas stayed on there in Antioch, teaching them and preaching the good message along with many others. (ACT 15:35)
The various word forms of the root word (lemma) ‘euaŋgelizō’ have 21 different glosses: ‘are good_message_preaching’, ‘are_being good_message_preached’, ‘having good_message_preached’, ‘having_been good_message_preached’, ‘having_been good_message_preached to_us’, ‘is good_message_preaching’, ‘is_being good_message_preached’, ‘may_be good_message_preaching’, ‘to evangelize’, ‘to good_message_preach’, ‘to_be good_message_preaching’, ‘was good_message_preached’, ‘I am good_message_preaching’, ‘I may_be good_message_preaching’, ‘I good_message_preached’, ‘he was good_message_preaching’, ‘he good_message_preached’, ‘they were evangelizing’, ‘we good_message_preached’, ‘evangelizing’, ‘good_message_preaching’.
ACTs 8:25 εὐηγγελίζοντο (euaʸngelizonto) V-IIM3··P ‘villages of the Samareitaʸs/(Shomrōn) they were evangelizing’ SR GNT Acts 8:25 word 24
OET-LV: 25 Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn). (ACT_8:25)
OET-RV: 25 After that, Peter and Yohan continued to testify and proclaim the good message about the master in many villages around Shomron before they returned to Yerushalem. (ACT 8:25)
Key: V=verb