Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #94514

διέτριβονActs 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form διέτριβον (V-IIA3··P) in the Greek originals

The word form ‘διέτριβον’ (V-IIA3··P) has 2 different glosses: ‘were staying’, ‘they were staying’.

Acts 14:28 ‘they were staying and time no’ SR GNT Acts 14:28 word 1

OET-LV: 28And they_were_staying no little time with the apprentices/followers.   (ACT_14:28)

OET-RV: 28Then they stayed on with them there for quite a while. (ACT 14:28)

Acts 25:14 ‘and more days they were staying there Faʸstos before the’ SR GNT Acts 25:14 word 5

OET-LV: 14And as they_were_staying there more days, the Faʸstos placed_before before_the king the things concerning the Paulos saying, certain a_man There_is, a_prisoner having_been_left by Faʸlix, (ACT_25:14)

OET-RV: 14As they had planned to stay on for a few days, Festus mentioned about Paul to the king, telling him, “There’s a prisoner here that Felix left behind. (ACT 25:14)

The various word forms of the root word (lemma) ‘diatribō’ have 7 different glosses: ‘having stayed’, ‘were staying’, ‘he was staying’, ‘they were staying’, ‘they stayed’, ‘we stayed’, ‘staying’.

Greek words (4) other than διέτριβον (V-IIA3··P) with a gloss related to ‘staying’

YHN 3:22διέτριβεν (dietriben) V-IIA3··S ‘land and there he was staying with them and’ SR GNT Yhn 3:22 word 21

OET-LV: 22After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing.   (JHN_3:22)

OET-RV: 22After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)

ACTs 1:13καταμένοντες (katamenontes) V-PPA·NMP Lemma=katamenō ‘they went_uphill where they were staying Petros and Yōannaʸs’ SR GNT Acts 1:13 word 13

OET-LV: 13And when they_came_in, into the upper_room, they_went_up where they_were staying, which and/both Petros and Yōannaʸs and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Andreas, Filippos and Thōmas, Bartholomaios and Matthaios, Yakōbos of_Alfaios, and Simōn the Farisaios_zaʸlōtaʸs_group_member, and Youdas/(Yəhūdāh) of_Yakōbos.   (ACT_1:13)

OET-RV: 13They went into the upstairs room where they were stayingPeter and Yohan, Yacob and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, Yacob (son of Alfeus), Simon (the Zealot member), and Yudas (son of Yacob). (ACT 1:13)

ACTs 12:19διέτριβεν (dietriben) V-IIA3··S ‘Youdaia to Kaisareia he was staying’ SR GNT Acts 12:19 word 23

OET-LV: 19And Haʸrōdaʸs having_sought_after him and not having_found him, having_examined the guards, commanded them to_be_led_away to_death.   And having_come_down from the Youdaia to Kaisareia, he_was_staying.   (ACT_12:19)

OET-RV: 19Then when King Herod sent for Peter and he wasn’t there, the prison guards were interrogated and then taken away to be executed.
¶ After that, Herod left Yudea and went up to Caesarea to stay. (ACT 12:19)

ACTs 16:12διατρίβοντες (diatribontes) V-PPA·NMP ‘in this city staying days some’ SR GNT Acts 16:12 word 25

OET-LV: 12and_from_there to Filippou, which is the_leading city of_the district of_Makedonia, a_colony.   And we_were staying in this the city some days.   (ACT_16:12)

OET-RV: 12From there we continued on to Philippi which is a Roman colony and the capital city of the Macedonia district where we stayed for several days. (ACT 16:12)

Key: V=verb