Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #94520

κατελθόντεςActs 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατελθόντες (V-PAA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘κατελθόντες’ (V-PAA.NMP) is always and only glossed as ‘having come_downhill’.

(In the VLT, the word form ‘κατελθόντες’ (V-PAA.NMP) was always and only glossed as ‘having come_down’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘katerχomai’ have 6 different glosses: ‘having come_downhill’, ‘to come_downhill’, ‘he came_downhill’, ‘we came_downhill’, ‘came_downhill’, ‘coming_downhill’.

Greek words (30) other than κατελθόντες (V-PAA.NMP) with a gloss related to ‘come_downhill’

Have 30 other words with 2 lemmas altogether (katabainō, katerχomai)

YHN 3:13καταβάς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘the one out_of heaven having come_downhill the son of Man’ SR GNT Yhn 3:13 word 16

YHN 4:47καταβῇ (katabaʸ) V-SAA3..S Lemma=katabainō ‘and was asking that he may come_downhill and may heal of him’ SR GNT Yhn 4:47 word 23

YHN 4:49κατάβηθι (katabaʸthi) V-MAA2..S Lemma=katabainō ‘the royal official Master come_downhill before to die_off the’ SR GNT Yhn 4:49 word 9

YHN 6:41καταβὰς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘the bread the one having come_downhill out_of heaven’ SR GNT Yhn 6:41 word 15

YHN 6:51καταβάς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘living out_of heaven having come_downhill if anyone may eat’ SR GNT Yhn 6:51 word 11

YHN 6:58καταβάς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘bread from heaven having come_downhill not as ate’ SR GNT Yhn 6:58 word 9

MARK 3:22καταβάντες (katabantes) V-PAA.NMP Lemma=katabainō ‘scribes from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having come_downhill were saying Beʼelzeboul he is having’ SR GNT Mark 3:22 word 7

MAT 8:1καταβάντος (katabantos) V-PAA.GMS Lemma=katabainō ‘having come_downhill and him from’ SR GNT Mat 8:1 word 2

MAT 14:29καταβὰς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘said come and having come_downhill from the boat’ SR GNT Mat 14:29 word 6

MAT 24:17καταβάτω (katabatō) V-MAA3..S Lemma=katabainō ‘the housetop not let come_downhill to take_away the things out_of’ SR GNT Mat 24:17 word 8

MAT 27:40κατάβηθι (katabaʸthi) V-MAA2..S Lemma=katabainō ‘the son you are of god come_downhill from the stake’ SR GNT Mat 27:40 word 22

MAT 27:42καταβάτω (katabatō) V-MAA3..S Lemma=katabainō ‘king of Israaʸl/(Yisrāʼēl) he is him let come_downhill now from the’ SR GNT Mat 27:42 word 11

MAT 28:2καταβὰς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘an messenger for of the master having come_downhill from heaven and’ SR GNT Mat 28:2 word 9

LUKE 3:22καταβῆναι (katabaʸnai) V-NAA.... Lemma=katabainō ‘and to come_downhill the spirit holy’ SR GNT Luke 3:22 word 2

LUKE 6:17καταβὰς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘and having come_downhill with them he stood’ SR GNT Luke 6:17 word 2

LUKE 9:37κατελθόντων (katelthontōn) V-PAA.GMP ‘on the next day having come_downhill of them from the’ SR GNT Luke 9:37 word 10

LUKE 9:54καταβῆναι (katabaʸnai) V-NAA.... Lemma=katabainō ‘you are willing that we may call fire to come_downhill from the sky’ SR GNT Luke 9:54 word 15

LUKE 17:31καταβάτω (katabatō) V-MAA3..S Lemma=katabainō ‘his house not him let come_downhill to take_away them and’ SR GNT Luke 17:31 word 20

LUKE 19:5κατάβηθι (katabaʸthi) V-MAA2..S Lemma=katabainō ‘him Zakⱪaios having hurried come_downhill today for in’ SR GNT Luke 19:5 word 25

ACTs 8:5κατελθὼν (katelthōn) V-PAA.NMS ‘Filippos on_the_other_hand having come_downhill to a city of Samareia/(Shomrōn)’ SR GNT Acts 8:5 word 3

ACTs 8:15καταβάντες (katabantes) V-PAA.NMP Lemma=katabainō ‘who having come_downhill they prayed for them’ SR GNT Acts 8:15 word 2

ACTs 9:32κατελθεῖν (katelthein) V-NAA.... ‘passing_through through all regions to come_downhill also to the’ SR GNT Acts 9:32 word 7

ACTs 12:19κατελθὼν (katelthōn) V-PAA.NMS ‘commanded them to_be led_away to_death and having come_downhill from Youdaia to’ SR GNT Acts 12:19 word 16

ACTs 18:22κατελθὼν (katelthōn) V-PAA.NMS ‘and having come_downhill to Kaisareia having gone_up’ SR GNT Acts 18:22 word 2

ACTs 19:1κατελθεῖν (katelthein) V-NAA.... ‘the upper parts to come_downhill to Efesos and’ SR GNT Acts 19:1 word 37

ACTs 20:10καταβὰς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘having come_downhill but Paulos fell_on’ SR GNT Acts 20:10 word 1

ACTs 23:10καταβὰν (kataban) V-PAA.ANS Lemma=katabainō ‘commanded the army having come_downhill to snatch him from’ SR GNT Acts 23:10 word 24

ACTs 24:22καταβῇ (katabaʸ) V-SAA3..S Lemma=katabainō ‘Lusias the commander may come_downhill I will_be investigating the things concerning’ SR GNT Acts 24:22 word 22

ACTs 25:6καταβὰς (katabas) V-PAA.NMS Lemma=katabainō ‘eight or ten having come_downhill to Kaisareia on the day’ SR GNT Acts 25:6 word 13

ACTs 25:7καταβεβηκότες (katabebaʸkotes) V-PEA.NMP Lemma=katabainō ‘the from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having come_downhill Youdaiōns many and’ SR GNT Acts 25:7 word 9

Key: V=verb MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAA3..S=imperative,aorist,active,3rd person singular NAA....=infinitive,aorist,active PAA.ANS=participle,aorist,active,accusative,neuter,singular PAA.GMP=participle,aorist,active,genitive,masculine,plural PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEA.NMP=participle,perfect,active,nominative,masculine,plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular