Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #101127

κραυγήActs 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form κραυγή (N-NFS) in the Greek originals

The word form ‘κραυγή’ (N-NFS) has 2 different glosses: ‘a clamour’, ‘clamour’.

(In the VLT, the word form ‘κραυγή’ (N-NFS) has 2 different glosses: ‘a clamor’, ‘clamor’).

Mat 25:6 ‘in the middle but of the night a clamour has become see the’ SR GNT Mat 25:6 word 4

OET-LV: 6But in_the_middle of_the_night, a_clamour has_become:   Behold, the bridegroom.   Be_coming_out to the_meeting.   (MAT_25:6)

OET-RV: 6But in the middle of the night there was a shout, ‘Look, the groom’s on his way. Come out and meet him.’ (MAT 25:6)

Eph 4:31 ‘and severe_anger and clamour and slander let_be taken_away’ SR GNT Eph 4:31 word 8

OET-LV: 31All bitterness, and rage, and severe_anger, and clamour, and slander, let_be_taken_away from you_all with all malice.   (EPH_4:31)

OET-RV: 31So get rid of all bitterness, and rage and severe anger, uproars and slander, and any kind of malice. (EPH 4:31)

Rev 21:4 ‘neither mourning nor clamour nor misery not’ SR GNT Rev 21:4 word 21

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Greek words (1) other than κραυγή (N-NFS) with a gloss related to ‘clamour’

HEB 5:7κραυγῆς (kraugaʸs) N-GFS ‘from death with clamour mighty and tears’ SR GNT Heb 5:7 word 20

OET-LV: 7Who in the days of_the flesh of_him, petitions both and supplications, to the one being_able to_be_saving him from death, with clamour mighty and tears having_offered, and having_been_listened_to from the reverence.   (HEB_5:7)

OET-RV: 7During the time when Yeshua lived in a human body, he offered up prayers and petitions with a mighty clamour and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. (HEB 5:7)

Key: N=noun GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular