Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 25:6
ὁ (ho) ‘a clamour has become see the bridegroom be coming_out to’
Strongs=35880 Lemma=ho
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὁ’ (E-NMS) has 8 different glosses: ‘as the’, ‘his’, ‘our’, ‘the’, ‘the one’, ‘your’, ‘¬The’, ‘¬the’.
Yhn (Jhn) 1:1 ‘in the beginning was the message and the’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:1 word 4
Yhn (Jhn) 1:1 ‘the message and the message was with’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:1 word 7
Yhn (Jhn) 1:1 ‘and god was the message’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:1 word 17
Yhn (Jhn) 1:10 ‘world he was and the world through him’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:10 word 7
Yhn (Jhn) 1:10 ‘him became and the world him not’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:10 word 14
Yhn (Jhn) 1:14 ‘and the message flesh became’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:14 word 2
Yhn (Jhn) 1:17 ‘because the law through Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:17 word 2
Yhn (Jhn) 1:20 ‘I not am the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:20 word 13
Yhn (Jhn) 1:21 ‘he is saying not I am the prophet are you’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:21 word 22
Yhn (Jhn) 1:23 ‘as said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:23 word 20
Yhn (Jhn) 1:25 ‘you not are the chosen_one/messiah nor Aʸlias/(ʼĒliyyāh)’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:25 word 15
Yhn (Jhn) 1:25 ‘nor Aʸlias/(ʼĒliyyāh) nor the prophet’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:25 word 22
Yhn (Jhn) 1:26 ‘answered to them ¬The Yōannaʸs saying I’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:26 word 3
Yhn (Jhn) 1:28 ‘Yordanaʸs/(Yardēn) where was ¬the Yōannaʸs immersing’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:28 word 13
Yhn (Jhn) 1:29 ‘and is saying see the lamb of god taking_away’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:29 word 14
Yhn (Jhn) 1:34 ‘that this is the son of god’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:34 word 8
Yhn (Jhn) 1:35 ‘of_next again had stood ¬the Yōannaʸs and of’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:35 word 5
Yhn (Jhn) 1:36 ‘walking he is saying see the lamb of god’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:36 word 8
Yhn (Jhn) 1:38 ‘having_been turned but ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having seen’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:38 word 3
Yhn (Jhn) 1:40 ‘was Andreas the brother of Simōn Petros’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:40 word 4
Yhn (Jhn) 1:42 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having focused_in on him ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said you’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:42 word 12
Yhn (Jhn) 1:42 ‘you are Simōn the son of Yōannaʸs you’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:42 word 19
Yhn (Jhn) 1:43 ‘and is saying to him ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be following after me’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:43 word 16
Yhn (Jhn) 1:44 ‘was and ¬the Filippos from Baʸthsaida’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:44 word 3
Yhn (Jhn) 1:46 ‘to_be is saying to him ¬The Filippos be coming and’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:46 word 14
Yhn (Jhn) 1:47 ‘saw ¬The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nathanaaʸl coming’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:47 word 4
Yhn (Jhn) 1:49 ‘My_great_one you are the son of god you’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:49 word 12
Yhn (Jhn) 2:2 ‘was invited and also ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:2 word 4
Yhn (Jhn) 2:4 ‘and is saying to her ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) what to me’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:4 word 4
Yhn (Jhn) 2:7 ‘is saying to them ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) fill the’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:7 word 4
Yhn (Jhn) 2:9 ‘when and tasted the the headwaiter the water’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:9 word 4
Yhn (Jhn) 2:9 ‘is calling the bridegroom the headwaiter’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:9 word 27
Yhn (Jhn) 2:11 ‘beginning of the signs ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in Kana’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:11 word 9
Yhn (Jhn) 2:13 ‘went_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:13 word 15
Yhn (Jhn) 2:17 ‘that having_been written it is the zeal of the house’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:17 word 13
Yhn (Jhn) 2:20 ‘six years was built ¬the temple this and’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:20 word 12
Yhn (Jhn) 2:22 ‘message that spoke ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:22 word 26
Yhn (Jhn) 3:2 ‘if not may_be ¬the god with him’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:2 word 36
Yhn (Jhn) 3:10 ‘to him you are the teacher of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:10 word 9
Yhn (Jhn) 3:13 ‘out_of heaven having come_downhill the son of Man’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:13 word 17
Yhn (Jhn) 3:16 ‘thus for loved ¬the god the world’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:16 word 4
Yhn (Jhn) 3:17 ‘not for sent_out ¬the god his son’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:17 word 4
Yhn (Jhn) 3:17 ‘but in_order_that may_be saved the world through him’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:17 word 20
Yhn (Jhn) 3:22 ‘after these things came ¬the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:22 word 4
Yhn (Jhn) 3:23 ‘was and also ¬the Yōannaʸs immersing in’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:23 word 4
Yhn (Jhn) 3:24 ‘into the prison ¬the Yōannaʸs’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:24 word 8
Yhn (Jhn) 3:28 ‘not am I the chosen_one/messiah but having_been sent_out’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:28 word 12
Yhn (Jhn) 3:29 ‘bride the bridegroom is the but friend of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:29 word 8
Yhn (Jhn) 3:33 ‘testimony he sealed that ¬the god true is’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:33 word 10
Yhn (Jhn) 3:34 ‘whom for sent_out ¬the god the messages’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:34 word 4
The various word forms of the root word (lemma) ‘ho’ have 177 different glosses: ‘- put_on’, ‘about the’, ‘about the ones’, ‘after the’, ‘against the’, ‘against the things’, ‘as the’, ‘at the’, ‘at the ones’, ‘at the thing’, ‘at the things’, ‘at the time’, ‘before the’, ‘before the one’, ‘between the’, ‘by his’, ‘by the’, ‘by the ones’, ‘by the things’, ‘by their’, ‘for that’, ‘for the’, ‘for the one’, ‘for the ones’, ‘for the sins’, ‘for their’, ‘for your’, ‘from his’, ‘from the’, ‘from their’, ‘from your’, ‘in -’, ‘in her’, ‘in his’, ‘in my’, ‘in our’, ‘in the’, ‘in the one’, ‘in the ones’, ‘in the things’, ‘in their’, ‘in which’, ‘in your’, ‘it the’, ‘let your’, ‘of -’, ‘of her’, ‘of his’, ‘of its’, ‘of my’, ‘of our’, ‘of the’, ‘of the child’, ‘of the life’, ‘of the nations’, ‘of the one’, ‘of the ones’, ‘of the scroll’, ‘of the son’, ‘of the thing’, ‘of the things’, ‘of the time’, ‘of the woman’, ‘of their’, ‘of which’, ‘of who’, ‘of your’, ‘on his’, ‘on the’, ‘on the day’, ‘on the ones’, ‘over her’, ‘over his’, ‘over the’, ‘than the’, ‘to her’, ‘to his’, ‘to my’, ‘to the’, ‘to the members’, ‘to the one’, ‘to the ones’, ‘to the seed’, ‘to the things’, ‘to the wind’, ‘to the woman’, ‘to the women’, ‘to their’, ‘to you_all’, ‘to your’, ‘unto the’, ‘upon the’, ‘upon the ones’, ‘with her’, ‘with his’, ‘with our’, ‘with the’, ‘with the one’, ‘with the ones’, ‘with the things’, ‘with their’, ‘with your’, ‘he’, ‘her’, ‘his’, ‘its’, ‘my’, ‘our’, ‘she’, ‘that’, ‘the’, ‘the amount’, ‘the authorities’, ‘the benefit’, ‘the blood’, ‘the city’, ‘the day’, ‘the depth’, ‘the folly’, ‘the house’, ‘the law’, ‘the letter’, ‘the man’, ‘the meaning’, ‘the message’, ‘the miracle’, ‘the money’, ‘the mother’, ‘the name’, ‘the one’, ‘the one_part’, ‘the ones’, ‘the others’, ‘the part’, ‘the parts’, ‘the person’, ‘the phrase’, ‘the place’, ‘the righteousness’, ‘the same’, ‘the seed’, ‘the shallows_of’, ‘the sheep’, ‘the side’, ‘the son’, ‘the sons’, ‘the speck’, ‘the spirit’, ‘the thing’, ‘the things’, ‘the time’, ‘the way’, ‘the wealth’, ‘the wife’, ‘the woman’, ‘the women’, ‘their’, ‘they’, ‘they said’, ‘what’, ‘what is’, ‘which’, ‘which are’, ‘which is’, ‘which was’, ‘who’, ‘who are’, ‘who is’, ‘who was’, ‘who were’, ‘you’, ‘you_all’, ‘your’, ‘¬The’, ‘¬Which’, ‘¬the’, ‘¬which’.
Key: E=determiner/case-marker NMS=nominative,masculine,singular