Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 5:7
κραυγῆς (kraugaʸs) ‘from death with clamour mighty and tears’
Strongs=29060 Lemma=kraugē
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κραυγῆς’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘clamour’.
(In the VLT, the word form ‘κραυγῆς’ (N-GFS) was always and only glossed as ‘clamor’).
The various word forms of the root word (lemma) ‘kraugē’ have 2 different glosses: ‘a clamour’, ‘clamour’.
MAT 25:6 κραυγή (kraugaʸ) N-NFS ‘in the middle but of the night a clamour has become see the’ SR GNT Mat 25:6 word 4
OET-LV: 6 But in_the_middle of_the_night, a_clamour has_become: Behold, the bridegroom. Be_coming_out to the_meeting. (MAT_25:6)
OET-RV: 6 “But in the middle of the night there was a shout, ‘Look, the groom’s on his way. Come out and meet him.’ (MAT 25:6)
ACTs 23:9 κραυγή (kraugaʸ) N-NFS ‘became and a clamour great and having stood_up’ SR GNT Acts 23:9 word 3
OET-LV: 9 And a_ great _clamour became, and some of_the scribes of_the side of_the Farisaios_party having_stood_up, they_were_contending saying: We_are_finding nothing evil in the this man, and what if a_spirit spoke to_him, or an_messenger? (ACT_23:9)
OET-RV: 9 So then there was a big kerfuffle because some of the teachers of the law spoke up for the Pharisees saying, “We don’t see anything wrong with this man. Maybe it was a spirit or one of God’s messengers that spoke to him.” (ACT 23:9)
EPH 4:31 κραυγή (kraugaʸ) N-NFS ‘and severe_anger and clamour and slander let_be taken_away’ SR GNT Eph 4:31 word 8
OET-LV: 31 All bitterness, and rage, and severe_anger, and clamour, and slander, let_be_taken_away from you_all with all malice. (EPH_4:31)
OET-RV: 31 So get rid of all bitterness, and rage and severe anger, uproars and slander, and any kind of malice. (EPH 4:31)
REV 21:4 κραυγή (kraugaʸ) N-NFS ‘neither mourning nor clamour nor misery not’ SR GNT Rev 21:4 word 21
OET-LV: 4 and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore. The first things went_away. (REV_21:4)
OET-RV: 4 He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)
Key: N=noun GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular