Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #143364

ἐπιτελεῖνHeb 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπιτελεῖν (V-NPA····) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιτελεῖν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be accomplishing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘epiteleō’ have 9 different glosses: ‘having accomplished’, ‘to accomplish’, ‘to_be accomplishing’, ‘to_be_being accomplished’, ‘will_be accomplishing it’, ‘he may accomplish’, ‘you_all are accomplishing’, ‘accomplish you’, ‘accomplishing’.

Greek words (6) other than ἐπιτελεῖν (V-NPA····) with a gloss related to ‘accomplishing’

2 COR 7:1ἐπιτελοῦντες (epitelountes) V-PPA·NMP ‘of flesh and spirit accomplishing holiness in the reverence’ SR GNT 2 Cor 7:1 word 16

OET-LV: 7Therefore these having the promises, beloved, we_may_cleanse ourselves from every defilement of_flesh and spirit, accomplishing holiness in the_reverence of_god.   (CO2_7:1)

OET-RV: 7Dear brothers and sisters, because we have those promises we should avoid doing anything that would defile our bodies or our spirits, thus staying pure due to our respect for God. (CO2 7:1)

GAL 3:3ἐπιτελεῖσθε (epiteleisthe) V-IPM2··P ‘in the spirit now in the flesh you_all are accomplishing’ SR GNT Gal 3:3 word 8

OET-LV: 3Thus you_all_are foolish?   Having_begun in_the_spirit, now you_all_are_accomplishing in_the_flesh?   (GAL_3:3)

OET-RV: 3So aren’t you being foolish? Having begun in the spirit, now you people are focussing back on bodily discipline. (GAL 3:3)

PHP 1:6ἐπιτελέσει (epitelesei) V-IFA3··S ‘you_all a work good will_be accomplishing it until the day of chosen_one/messiah’ SR GNT Php 1:6 word 11

OET-LV: 6having_persuaded same thing this, that the one having_begun in you_all a_work good, will_be_accomplishing it until the_day of_chosen_one/messiah Yaʸsous, (PHP_1:6)

OET-RV: 6I’m sure of this: that the one who started a good work in you all will ensure that it’s continued through to the day of the return of Messiah Yeshua. (PHP 1:6)

HEB 8:8συντελέσω (suntelesō) V-IFA1··S Lemma=sunteleō ‘is saying the master and I will_be accomplishing with the house’ SR GNT Heb 8:8 word 12

OET-LV: 8For/Because blaming to_them he_is_saying:   Behold, the_days are_coming, is_saying the_master, and I_will_be_accomplishing, with the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and with the house of_Youda/(Yəhūdāh), a_covenant new, (HEB_8:8)

OET-RV: 8but God blamed the people and said:
 ⇔ Listen, Yahweh declares that the time is coming when I will make a new agreement with Yisrael and Yudah, (HEB 8:8)

HEB 9:6ἐπιτελοῦντες (epitelountes) V-PPA·NMP ‘priests the sacred_services accomplishing’ SR GNT Heb 9:6 word 18

OET-LV: 6And these things thus having_been_prepared, into on_one_hand the first tent room, through everything are_entering the priests, the sacred_services accomplishing, (HEB_9:6)

OET-RV: 6And then with all of that having been prepared, the priests entered past everything in the first room of the tent to carry out their sacred services. (HEB 9:6)

YAC 2:8τελεῖτε (teleite) V-IPA2··P Lemma=teleō ‘if however the law you_all are accomplishing royal according_to the’ SR GNT Yac 2:8 word 4

OET-LV: 8If however the_law you_all_are_accomplishing royal, according_to the scripture:   You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself, well you_all_are_doing.   (JAM_2:8)

OET-RV: 8However if you are obeying the golden law, then when you love your neighbour as yourself, you’ll be doing well according to the scriptures. (JAM 2:8)

Key: V=verb