Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LUKE 12:24

 LUKE 12:24 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Κατανοήσατε
    2. katanoeō
    3. Observe
    4. -
    5. 26570
    6. VMAA2··P
    7. observe
    8. observe
    9. S
    10. Y33
    11. 50663
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 50664
    1. πετεινά
    2. peteinon
    3. -
    4. -
    5. 40710
    6. N····ANP
    7. birds
    8. birds
    9. -
    10. -
    11. 50665
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 50666
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. -
    11. 50667
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 50668
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 50669
    1. κόρακας
    2. korax
    3. ravens
    4. ravens
    5. 28760
    6. N····AMP
    7. ravens
    8. ravens
    9. -
    10. Y33; F50674; F50677; F50678; F50691
    11. 50670
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33
    11. 50671
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. -
    11. 50672
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 50673
    1. σπείρουσιν
    2. speirō
    3. they are sowing
    4. -
    5. 46870
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ sowing
    8. ˱they˲ ˓are˒ sowing
    9. -
    10. Y33; R50670
    11. 50674
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. -
    11. 50675
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33
    11. 50676
    1. θερίζουσιν
    2. therizō
    3. are they reaping
    4. -
    5. 23250
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ reaping
    8. ˱they˲ ˓are˒ reaping
    9. -
    10. Y33; R50670
    11. 50677
    1. οἷς
    2. hos
    3. to which
    4. -
    5. 37390
    6. R····DMP
    7. ˱to˲ which
    8. ˱to˲ which
    9. -
    10. Y33; R50670
    11. 50678
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 50679
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 50680
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. -
    11. 50681
    1. ταμεῖον
    2. tameion
    3. +a storeroom
    4. storerooms
    5. 50090
    6. N····NNS
    7. ˓a˒ storeroom
    8. ˓a˒ storeroom
    9. -
    10. Y33
    11. 50682
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. -
    11. 50683
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33
    11. 50684
    1. ἀποθήκη
    2. apothēkē
    3. barn
    4. -
    5. 5960
    6. N····NFS
    7. barn
    8. barn
    9. -
    10. Y33
    11. 50685
    1. ἀποθῆκαι
    2. apothēkē
    3. -
    4. -
    5. 5960
    6. N····NFP
    7. barns
    8. barns
    9. -
    10. -
    11. 50686
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 50687
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 50688
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 50689
    1. τρέφει
    2. trefō
    3. is feeding
    4. -
    5. 51420
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ feeding
    8. ˓is˒ feeding
    9. -
    10. Y33
    11. 50690
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R50670
    11. 50691
    1. αὐτά
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 50692
    1. οὐχί
    2. ouχi
    3. -
    4. -
    5. 37800
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 50693
    1. Πόσῳ
    2. posos
    3. For/Because how much
    4. -
    5. 42140
    6. R····DNS
    7. ˱for˲ how_much
    8. ˱for˲ how_much
    9. S
    10. Y33
    11. 50694
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. more
    4. -
    5. 31230
    6. D·······
    7. more
    8. more
    9. -
    10. Y33
    11. 50695
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; R50631
    11. 50696
    1. διαφέρετε
    2. diaferō
    3. are carrying value than
    4. -
    5. 13080
    6. VIPA2··P
    7. ˓are˒ carrying_value ‹than›
    8. ˓are˒ carrying_value ‹than›
    9. -
    10. Y33
    11. 50697
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 50698
    1. πετεινῶν
    2. peteinon
    3. birds
    4. birds
    5. 40710
    6. N····GNP
    7. birds
    8. birds
    9. -
    10. Y33
    11. 50699

OET (OET-LV)Observe the ravens, because they_are_ not _sowing nor are_they_reaping, to_which not is a_storeroom nor barn, and the god is_feeding them.
For/Because_how_much more you_all are_carrying_value than the birds.

OET (OET-RV)Look at the ravens. They don’t plant seeds or harvest crops and they have no storerooms or barns, yet God keeps them fed, and humans are worth a lot more than birds.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:22–34: Jesus encouraged his disciples to trust God to care for them

In the previous section Jesus told the crowd a parable to teach them not to be greedy. In this section he turned again to his disciples and taught them not to worry about the things they needed. Instead, they should think about the things that were important to God and share their possessions with the poor. God would provide what they needed.

Some other possible headings for this section are:

God’s Care For Those Who Trust In Him

Trust in God (GNT)

Do not Worry (NIV)

There is a parallel passage for this section in Matthew 6:25–34.

12:24

In this verse Jesus gave another reason why the disciples should not worry about food and clothes. He explained that God takes care of the physical needs of birds, so he will certainly care for the disciples. They are much more important to God than birds.

12:24a

Consider the ravens:

Consider the ravens: The clause Consider the ravens indicates that Jesus was introducing an example or illustration. He wanted people to think about ravens and learn something from what he said. Think about how someone would introduce such an illustration in your language. Also consider if you would naturally use the article (the ravens) or omit it. Some other ways to introduce this example are:

Think about ravens, for example.

Let me illustrate by reminding you about the ravens.

ravens: The Greek word that the BSB translates as ravens refers to any birds of the crow family, including ravens, rooks, and jackdaws. These are all large, black birds that the Jews considered to be of no value, since they could not be eaten. According to Leviticus 11:15, they were unclean birds. You may want to include this information in a footnote.

If your language has no word for ravens or “crows” or similar birds, you may use a more general term. For example:

Look at the birds. (NCV)

12:24b

They do not sow or reap,

They do not sow or reap: Here Jesus was stating something that was obviously true. In some languages it may be natural to indicate this by saying something like:

You/We know that they do not sow or reap

sow or reap: To sow is to plant seed by scattering it on the ground by hand. To reap is to cut ripe grain and bring it in from the field. In this verse the focus is not on the type of crop or on the method of planting or harvesting. So you may use general terms that refer to any crop. For example:

They don’t plant or harvest (CEV)

They don’t plant seeds or gather a harvest (GNT)

12:24c

they have no storehouse or barn;

they have no storehouse or barn: Jesus was again saying what everyone knew. Crows do not have barns or storehouses for storing extra food. In some languages it may be clearer to refer to the purpose of the storerooms or barns rather than the buildings themselves. For example:

they do not store away their extra food

storehouse or barn: A storehouse is a place in which people keep grain and other food. A barn refers to a structure built for holding grain. It is the same word that was used in 12:18b. See how you translated the word there.

12:24d

yet God feeds them.

yet: The Greek conjunction that the BSB translates as yet here introduces something that happens in spite of what was recorded in the previous verse parts. Another way to introduce 12:24d is:

but nevertheless/still

God feeds them: The Greek word that the BSB translates as feeds in this context means “provides food for.”

12:24e

How much more valuable you are than the birds!

Some English versions, such as the NIV, begin this verse part with the word “and” in order to connect the following exclamation to the preceding context. There is no conjunction in the Greek text, and some other English versions do not supply a conjunction here. You may do whatever is natural in your language.

much more valuable you are than the birds!: This is an exclamation. Jesus was emphasizing the fact that his disciples were much more important than birds were. In some languages it may be necessary to indicate who valued the disciples so highly. If this is true in your language, you should supply “God.” For example:

And you are far more valuable to him than any birds! (NLT)

God values you much more than he values birds!

In some languages it may be more natural to express this emphatic exclamation as a rhetorical question. For example:

Aren’t you far more valuable to God than birds?

You certainly have more value in God’s sight than birds, don’t you?

valuable: In this context the disciples were valuable in the sense of being of great worth and importance to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

τοὺς κόρακας

(Some words not found in SR-GNT: Κατανοήσατε τούς κόρακας ὅτι οὒ σπείρουσιν οὐδέ θερίζουσιν οἷς οὐκ ἐστίν ταμεῖον οὐδέ ἀποθήκη καί ὁ Θεός τρέφει αὐτούς Πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν)

The word ravens refers to large black birds, and it can apply either to crows or to actual ravens. If your readers would not be familiar with either of those birds, you could use a general term. Alternate translation: [the birds]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

οὐκ & ταμεῖον οὐδὲ ἀποθήκη

not & ˓a˒_storeroom (Some words not found in SR-GNT: Κατανοήσατε τούς κόρακας ὅτι οὒ σπείρουσιν οὐδέ θερίζουσιν οἷς οὐκ ἐστίν ταμεῖον οὐδέ ἀποθήκη καί ὁ Θεός τρέφει αὐτούς Πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν)

These two words mean similar things. Jesus may be using them together to express a general meaning. Alternate translation: [no place to store food]

Note 3 topic: translate-unknown

οὐκ & ταμεῖον οὐδὲ ἀποθήκη

not & ˓a˒_storeroom (Some words not found in SR-GNT: Κατανοήσατε τούς κόρακας ὅτι οὒ σπείρουσιν οὐδέ θερίζουσιν οἷς οὐκ ἐστίν ταμεῖον οὐδέ ἀποθήκη καί ὁ Θεός τρέφει αὐτούς Πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν)

These are places where food is stored. If your readers would not be familiar with either term, you could use a more general one. Alternate translation: [no place to store food]

Note 4 topic: figures-of-speech / exclamations

πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν!

(Some words not found in SR-GNT: Κατανοήσατε τούς κόρακας ὅτι οὒ σπείρουσιν οὐδέ θερίζουσιν οἷς οὐκ ἐστίν ταμεῖον οὐδέ ἀποθήκη καί ὁ Θεός τρέφει αὐτούς Πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν)

This is an exclamation, not a question. Jesus uses the exclamation to emphasize the point he wants his listeners to realize. If it would be helpful in your language, you could translate this as a statement. Alternate translation: [You need to realize how much more valuable people are to God than birds.]

TSN Tyndale Study Notes:

12:24 Look at the ravens: Ravens were unclean (Lev 11:15; Deut 14:14), yet God cared even for them (Ps 147:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Observe
    2. -
    3. 26570
    4. S
    5. katanoeō
    6. V-MAA2··P
    7. observe
    8. observe
    9. S
    10. Y33
    11. 50663
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50669
    1. ravens
    2. ravens
    3. 28760
    4. korax
    5. N-····AMP
    6. ravens
    7. ravens
    8. -
    9. Y33; F50674; F50677; F50678; F50691
    10. 50670
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33
    10. 50671
    1. they are
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ sowing
    7. ˱they˲ ˓are˒ sowing
    8. -
    9. Y33; R50670
    10. 50674
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 50673
    1. sowing
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ sowing
    7. ˱they˲ ˓are˒ sowing
    8. -
    9. Y33; R50670
    10. 50674
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33
    10. 50676
    1. are they reaping
    2. -
    3. 23250
    4. therizō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ reaping
    7. ˱they˲ ˓are˒ reaping
    8. -
    9. Y33; R50670
    10. 50677
    1. to which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMP
    6. ˱to˲ which
    7. ˱to˲ which
    8. -
    9. Y33; R50670
    10. 50678
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 50679
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 50680
    1. +a storeroom
    2. storerooms
    3. 50090
    4. tameion
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ storeroom
    7. ˓a˒ storeroom
    8. -
    9. Y33
    10. 50682
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33
    10. 50684
    1. barn
    2. -
    3. 5960
    4. apothēkē
    5. N-····NFS
    6. barn
    7. barn
    8. -
    9. Y33
    10. 50685
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 50687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 50688
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 50689
    1. is feeding
    2. -
    3. 51420
    4. trefō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ feeding
    7. ˓is˒ feeding
    8. -
    9. Y33
    10. 50690
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R50670
    10. 50691
    1. For/Because how much
    2. -
    3. 42140
    4. S
    5. posos
    6. R-····DNS
    7. ˱for˲ how_much
    8. ˱for˲ how_much
    9. S
    10. Y33
    11. 50694
    1. more
    2. -
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-·······
    6. more
    7. more
    8. -
    9. Y33
    10. 50695
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; R50631
    10. 50696
    1. are carrying value than
    2. -
    3. 13080
    4. diaferō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ carrying_value ‹than›
    7. ˓are˒ carrying_value ‹than›
    8. -
    9. Y33
    10. 50697
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50698
    1. birds
    2. birds
    3. 40710
    4. peteinon
    5. N-····GNP
    6. birds
    7. birds
    8. -
    9. Y33
    10. 50699

OET (OET-LV)Observe the ravens, because they_are_ not _sowing nor are_they_reaping, to_which not is a_storeroom nor barn, and the god is_feeding them.
For/Because_how_much more you_all are_carrying_value than the birds.

OET (OET-RV)Look at the ravens. They don’t plant seeds or harvest crops and they have no storerooms or barns, yet God keeps them fed, and humans are worth a lot more than birds.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 12:24 ©