Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #61730

ὀρθριναίLuke 24

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὀρθριναί (S-NFP) in the Greek originals

The word form ‘ὀρθριναί’ (S-NFP) is always and only glossed as ‘early’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘orthrinos’ in the Greek originals.

Greek words (7) other than ὀρθριναί (S-NFP) with a gloss related to ‘early’

YHN 18:28πρωΐ (prōi) D-··· Lemma=prōi ‘residence_of_the_governor it was and early and they not’ SR GNT Yhn 18:28 word 14

OET-LV: 28Therefore they_are_leading the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the Kaiafas into the residence_of_the_governor, and it_was early.   And they not came_in into the residence_of_the_governor, in_order_that they_may_ not _be_defiled, but they_may_eat the passover_feast.   (JHN_18:28)

OET-RV: 28Then they led Yeshua out from Caiaphas’ place and towards the residence of the governor. It was now the early hours of the morning and as Jews, they didn’t enter the residence of the Roman governor so they wouldn’t become defiled and thus unable to eat the Passover meal. (JHN 18:28)

YHN 20:1πρωΐ (prōi) D-··· Lemma=prōi ‘the from_Magdala is coming early darkness still being’ SR GNT Yhn 20:1 word 10

OET-LV: 20And on_the first day of_the week, Maria/(Miryām) the from_Magdala is_coming early, to the tomb still being darkness, and is_seeing the stone having_been_taken_away from the tomb.   (JHN_20:1)

OET-RV: 20The following Sunday, Maria from Magdala went out to the tomb very early when it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the entrance. (JHN 20:1)

MARK 1:35πρωΐ (prōi) D-··· Lemma=prōi ‘and early in_the_night exceedingly having risen_up’ SR GNT Mark 1:35 word 2

OET-LV: 35And exceedingly early in_the_night, having_risen_up he_came_out and went_away into a_ desolate _place, and_there he_was_praying.   (MRK_1:35)

OET-RV: 35In the small hours of the morning, Yeshua got up and went out to a quiet place and prayed there. (MRK 1:35)

MARK 16:2πρωΐ (prōi) D-··· Lemma=prōi ‘and exceedingly early first of the of the week’ SR GNT Mark 16:2 word 4

OET-LV: 2And exceedingly early first of_the of_the_week, they_are_coming to the tomb, the sun having_risen.   (MRK_16:2)

OET-RV: 2Then very early on Sunday morning they went to the chamber, arriving just as the sun was rising. (MRK 16:2)

MARK 16:9πρωΐ (prōi) D-··· Lemma=prōi ‘having risen and early on the first day of the week he was seen’ SR GNT Mark 16:9 word 3

OET-LV: 9 (MRK_16:9)

OET-RV: 9After coming back to life early on Sunday morning, Yeshua appeared first to Maria from Magdala. (She was the one that he had once commanded seven demons to leave.) (MRK 16:9)

LUKE 24:1βαθέως (batheōs) A-GMS Lemma=bathus ‘of the week dawn early to the tomb’ SR GNT Luke 24:1 word 9

OET-LV: 24But on_the first day of_the week, early dawn, they_came to the tomb, bringing spices which they_prepared.   (LUK_24:1)

OET-RV: 24but as soon as it dawned on Sunday morning, they went back to the tomb taking the prepared spices. (LUK 24:1)

YAC 5:7πρόϊμον (proimon) S-AMS Lemma=proimos ‘it until he may receive the early and late rains’ SR GNT Yac 5:7 word 28

OET-LV: 7Therefore be_patient, brothers, until the coming of_the master.   Behold, the farmer is_awaiting for_the precious fruit of_the earth, being_patient for it until he_may_receive the_early and late rains.   (JAM_5:7)

OET-RV: 7So my fellow believers, be patient until the return of Yeshua our master. You see how farmers look forward to the fruit to be ready—waiting patiently even while they monitor the early and the late rains. (JAM 5:7)

Key: A=adjective D=adverb S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NFP=nominative,feminine,plural