Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 24:22
ἐξέστησαν (exestaʸsan) ‘some from us amazed us having become early’
Strongs=18390 Lemma=existēmi
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξέστησαν’ (V-IAA3··P) has 3 different glosses: ‘they marvelled’, ‘amazed’, ‘marvelled’.
(In the VLT, the word form ‘ἐξέστησαν’ (V-IAA3··P) has 5 different glosses: ‘they marveled’, ‘they marvelled’, ‘amazed’, ‘marveled’, ‘marvelled’).
Mark 5:42 ‘of years twelve and they marvelled immediately with amazement great’ SR GNT Mark 5:42 word 15
OET-LV: 42 And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years. And they_marvelled immediately with_ great _amazement. (MRK_5:42)
OET-RV: 42 Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.) (MRK 5:42)
Luke 8:56 ‘and marvelled the parents of her’ SR GNT Luke 8:56 word 2
OET-LV: 56 And the parents of_her marvelled, but he he_commanded to_them to_tell no_one what having_become. (LUK_8:56)
OET-RV: 56 Her parents were astonished, but he instructed them not to tell anyone what had happened. (LUK 8:56)
Acts 10:45 ‘and marvelled the from the circumcision’ SR GNT Acts 10:45 word 2
OET-LV: 45 And the believers from the_circumcision, as_many_as came_together the with_Petros marvelled, that the gift of_the holy spirit has_been_poured_out even on the pagans. (ACT_10:45)
OET-RV: 45 The Jewish believers who had come with Peter were astonished that the gift of the holy spirit had been poured out even on non-Jews (ACT 10:45)
Acts 12:16 ‘they saw him and they marvelled’ SR GNT Acts 12:16 word 14
OET-LV: 16 But the Petros was_continuing_on knocking, and having_opened_up it they_saw him, and they_marvelled. (ACT_12:16)
OET-RV: 16 Meanwhile Peter continued knocking, and when they eventually opened the outer door, they saw that it was him and they were amazed. (ACT 12:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘existēmi’ have 11 different glosses: ‘to_be marvelling’, ‘to_have amazed’, ‘were marvelling’, ‘he was marvelling’, ‘he flipped_out’, ‘they were amazed’, ‘they were marvelling’, ‘they marvelled’, ‘we flipped_out’, ‘amazed’, ‘marvelled’.
MARK 1:27 ἐθαμβήθησαν (ethambaʸthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=thambeō ‘and were amazed all so_as to_be debating’ SR GNT Mark 1:27 word 2
OET-LV: 27 And all were_amazed, so_as to_be_debating them saying: What is this? A_ new _teaching, he_is_commanding even to_the the unclean spirits with authority, and they_are_submitting to_him. (MRK_1:27)
OET-RV: 27 Everyone was astounded and asked each other, “What just happened? We haven’t heard anything like this before—he has authority to command demons, and they obey him!” (MRK 1:27)
MARK 10:24 ἐθαμβοῦντο (ethambounto) V-IIP3··P Lemma=thambeō ‘the and apprentices/followers were_being amazed at the messages’ SR GNT Mark 10:24 word 5
OET-LV: 24 And the apprentices/followers were_being_amazed at the messages of_him. But the Yaʸsous again answering is_saying to_them: Children, how difficult it_is to_come_in into the kingdom of_ the _god. (MRK_10:24)
OET-RV: 24 (His followers were a bit stunned at his teaching.) Yeshua continued, “Yes, it’s certainly difficult to enter into God’s kingdom. (MRK 10:24)
MARK 10:32 ἐθαμβοῦντο (ethambounto) V-IIP3··P Lemma=thambeō ‘them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they were_being amazed they and following’ SR GNT Mark 10:32 word 17
OET-LV: 32 And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing. And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him. (MRK_10:32)
OET-RV: 32 They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)
ACTs 2:7 ἐξίσταντο (existanto) V-IIM3··P ‘they were amazed and and they were marvelling’ SR GNT Acts 2:7 word 1
OET-LV: 7 And they_were_amazed and they_were_marvelling saying: Behold are not, all these who are speaking Galilaios? (ACT_2:7)
OET-RV: 7 They were astounded and marvelled, asking, “Wow, aren’t these people talking all Galileans? (ACT 2:7)
ACTs 8:11 ἐξεστακέναι (exestakenai) V-NEA···· ‘time with the magic to_have amazed them’ SR GNT Acts 8:11 word 10
OET-LV: 11 And they_were_giving_heed to_him, because_of that to_have_amazed them with_the magic for_much time. (ACT_8:11)
OET-RV: 11 They gave him a lot of attention because he’d been amazing them with magic for quite a long time. (ACT 8:11)
Key: V=verb