Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 5:30
ἔκκοψον (ekkopson) ‘hand is stumbling you cut_off it and throw it’
Strongs=15810 Lemma=ekkoptō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Sermon_on_the_Mount Refers to Word #1857
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔκκοψον’ (V-MAA2··S) is always and only glossed as ‘cut_off’.
Mat 18:8 ‘of you is stumbling you cut_off it and throw it’ SR GNT Mat 18:8 word 13
OET-LV: 8 And if the hand of_you or the foot of_you is_stumbling you, cut_ it _off and throw it from you, it_is better for_you to_come_in into the life maimed or lame, than to_be_thrown into the the eternal fire having two hands or two feet. (MAT_18:8)
OET-RV: 8 “If your hand or foot causes you to stumble, cut it off and throw it away because it’s better for you to enter eternal life maimed or lame than to be thrown into the eternal fire with two hands and feet. (MAT 18:8)
Luke 13:7 ‘and not I am finding any cut_off it for_reason why’ SR GNT Luke 13:7 word 25
OET-LV: 7 And he_said to the Vinedresser, see three, years from that I_am_coming seeking fruit on the this fig_tree, and I_am_ not _finding any. cut_ it _off, because/for_ why _reason it_is_ even _wasting the ground? (LUK_13:7)
OET-RV: 7 so he told his manager, ‘I’ve been coming and checking for fruit on this tree for three years, but there’s none. Chop it down because it’s not good use of the land.’ (LUK 13:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ekkoptō’ have 6 different glosses: ‘is_being cut_off’, ‘were cut_off’, ‘will_be_being cut_off’, ‘I may cut_off’, ‘you will_be cutting_off’, ‘cut_off’.
Have 15 other words (ἐκκόψω, ἐκκοπήσῃ, ἀπόκοψον, ἀφεῖλεν, ἀφεῖλεν, ἐξεκόπης, κόψαντες, ἀπέκοψεν, ἀφεῖλεν, ἀπέκοψεν, ἀπέκοψαν, ἐκκόπτεται, ἀπόκοψον, ἐκκόπτεται, ἐκκόπτεται) with 4 lemmas altogether (afaireō, apokoptō, ekkoptō, koptō)
YHN 18:10 ἀπέκοψεν (apekopsen) V-IAA3··S Lemma=apokoptō ‘chief_priest slave and cut_off of him the ear’ SR GNT Yhn 18:10 word 17
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
YHN 18:26 ἀπέκοψεν (apekopsen) V-IAA3··S Lemma=apokoptō ‘a relative being of whom cut_off Petros his ear’ SR GNT Yhn 18:26 word 11
OET-LV: 26 one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying: Not I saw you in the garden with him? (JHN_18:26)
OET-RV: 26 One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)
MARK 9:43 ἀπόκοψον (apokopson) V-MAA2··S Lemma=apokoptō ‘the hand of you cut_off it better it is’ SR GNT Mark 9:43 word 9
OET-LV: 43 And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire. (MRK_9:43)
OET-RV: 43 If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. (MRK 9:43)
MARK 9:45 ἀπόκοψον (apokopson) V-MAA2··S Lemma=apokoptō ‘of you may_be stumbling you cut_off it better it is’ SR GNT Mark 9:45 word 12
OET-LV: 45 And if the foot of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life lame, than having the two feet to_be_thrown into the geenna. (MRK_9:45)
OET-RV: 45 And if your foot causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two feet but to be thrown into hell. (MRK 9:45)
MARK 11:8 κόψαντες (kopsantes) V-PAA·NMP Lemma=koptō ‘others and leafy_branches having cut_off from the fields’ SR GNT Mark 11:8 word 20
OET-LV: 8 And many spread the coats of_them on the road, and others leafy_branches having_cut_off from the fields. (MRK_11:8)
OET-RV: 8 As Yeshua rode it into Yerushalem, many people laid their coats on the road, while others lay down leafy branches cut from trees in nearby fields. (MRK 11:8)
MARK 14:47 ἀφεῖλεν (afeilen) V-IAA3··S Lemma=afaireō ‘of the chief_priest and he cut_off of him the ear’ SR GNT Mark 14:47 word 19
OET-LV: 47 But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him. (MRK_14:47)
OET-RV: 47 But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. (MRK 14:47)
MAT 3:10 ἐκκόπτεται (ekkoptetai) V-IPP3··S ‘producing fruit good is_being cut_off and into the fire’ SR GNT Mat 3:10 word 20
OET-LV: 10 And already the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire. (MAT_3:10)
OET-RV: 10 The axe has already been placed at the base of the trees ready to cut down any tree that’s not producing good fruit, and then it’ll be thrown into the fire. (MAT 3:10)
MAT 7:19 ἐκκόπτεται (ekkoptetai) V-IPP3··S ‘producing fruit good is_being cut_off and into fire’ SR GNT Mat 7:19 word 7
OET-LV: 19 Every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into fire. (MAT_7:19)
OET-RV: 19 Every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire. (MAT 7:19)
MAT 26:51 ἀφεῖλεν (afeilen) V-IAA3··S Lemma=afaireō ‘slave of the chief_priest cut_off of him the ear’ SR GNT Mat 26:51 word 24
OET-LV: 51 And see, one of_the ones with Yaʸsous, having_stretched_out his hand, drew_out the sword of_him, and having_struck the slave of_the chief_priest, cut_off the ear of_him. (MAT_26:51)
OET-RV: 51 But wow, one of Yeshua’s group put out a hand to stop them, then drew his sword and struck at the chief priest’s slave, cutting off his ear. (MAT 26:51)
LUKE 3:9 ἐκκόπτεται (ekkoptetai) V-IPP3··S ‘producing fruit good is_being cut_off and into the fire’ SR GNT Luke 3:9 word 21
OET-LV: 9 And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire. (LUK_3:9)
OET-RV: 9 The axe is already sitting at the base of the trees, so that every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.” (LUK 3:9)
LUKE 22:50 ἀφεῖλεν (afeilen) V-IAA3··S Lemma=afaireō ‘of the chief_priest and he cut_off the ear of him’ SR GNT Luke 22:50 word 14
OET-LV: 50 And a_certain one of them he_struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the the right ear of_him. (LUK_22:50)
OET-RV: 50 Then one of them slashed at the chief priest’s slave and sliced off his right ear. (LUK 22:50)
ACTs 27:32 ἀπέκοψαν (apekopsan) V-IAA3··P Lemma=apokoptō ‘then cut_off the soldiers the’ SR GNT Acts 27:32 word 2
OET-LV: 32 Then the soldiers cut_off the ropes of_the lifeboat, and they_allowed her to_run_aground. (ACT_27:32)
OET-RV: 32 so the soldiers cut the ropes attaching the lifeboat and allowed it to run aground. (ACT 27:32)
ROM 11:22 ἐκκοπήσῃ (ekkopaʸsaʸ) V-IFP2··S ‘otherwise also you will_be_being cut_off’ SR GNT Rom 11:22 word 30
OET-LV: 22 Therefore see, the_kindness and severity of_god, on on_one_hand the ones having_fallen, severity, on_the_other_hand to you, kindness of_god, if you_may_continue_on in_the kindness, otherwise also you will_be_being_cut_off. (ROM_11:22)
OET-RV: 22 So you can see both God’s kindness and his severity—those who disobeyed experienced his severity, but you experienced his kindness. Otherwise you too will be pruned off, (ROM 11:22)
ROM 11:24 ἐξεκόπης (exekopaʸs) V-IAP2··S ‘the according_to nature were cut_off wild_olive_tree and contrary_to’ SR GNT Rom 11:24 word 8
OET-LV: 24 For/Because if you out_of the according_to nature were_cut_off wild_olive_tree, and contrary_to nature were_engrafted into a_cultivated_olive_tree, by_how_much more these, who according_to nature will_be_being_engrafted in_their own olive_tree? (ROM_11:24)
OET-RV: 24 If were cut off an olive tree that’s wild by nature, and contrary to normal practice were grafted into a cultivated olive tree, how much more would those who naturally belong be grafted into their own olive tree! (ROM 11:24)
2 COR 11:12 ἐκκόψω (ekkopsō) V-SAA1··S ‘also I will_be doing in_order_that I may cut_off the opportunity of the ones’ SR GNT 2 Cor 11:12 word 7
OET-LV: 12 But what I_am_doing, also I_will_be_doing, in_order_that I_may_cut_off the opportunity of_the ones wanting an_opportunity, in_order_that in what they_are_boasting, they_may_be_found as also we. (CO2_11:12)
OET-RV: 12 But what I’m doing, I’ll keep on doing, so that I can deny the opportunity to those people who are looking for an opportunity so that what they boast about, we’ll already be doing, (CO2 11:12)
Key: V=verb