Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Pet 3:22
δυνάμεων (dunameōn) ‘and authorities and powers’
Strongs=14110 Lemma=dunamis
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=plural
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δυνάμεων’ (N-GFP) has 3 different glosses: ‘the miracles’, ‘of miracles’, ‘powers’.
Luke 19:37 ‘all which they saw the miracles’ SR GNT Luke 19:37 word 37
OET-LV: 37 And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw (LUK_19:37)
OET-RV: 37 As he was about to descend down the slope of the Mount of Olives, the whole crowd of followers started celebrating and loudly praising God for all the miracles they’d seen, (LUK 19:37)
1 Cor 12:10 ‘to another on_the_other_hand actions of miracles to another prophecy to another’ SR GNT 1 Cor 12:10 word 4
OET-LV: 10 on_the_other_hand to_another actions of_miracles, to_another prophecy, to_another distinctions of_spirits, to_another kinds of_tongues, on_the_other_hand to_another translation of_tongues. (CO1_12:10)
OET-RV: 10 Another might be given the ability to do miracles, and someone else given prophecy. Another might be given ability to distinguish spirits, and someone else given the ability to speak other languages, and to yet another the ability to translate languages. (CO1 12:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘dunamis’ have 18 different glosses: ‘a miracle’, ‘our power’, ‘the miracles’, ‘the power’, ‘the powers’, ‘their ability’, ‘by miracles’, ‘of miracles’, ‘of power’, ‘with power’, ‘Power’, ‘ability’, ‘miracle’, ‘miracles’, ‘miracles received’, ‘power’, ‘power be’, ‘powers’.
MARK 13:25 δυνάμεις (dunameis) N-NFP ‘falling and the powers in the heavens’ SR GNT Mark 13:25 word 15
OET-LV: 25 and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken. (MRK_13:25)
OET-RV: 25 The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. (MRK 13:25)
MAT 24:29 δυνάμεις (dunameis) N-NFP ‘sky and the powers of the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Mat 24:29 word 30
OET-LV: 29 But immediately after the tribulation of_ the those _days: the sun will_be_being_darkened and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it: and the stars will_be_falling from the sky, and the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (MAT_24:29)
OET-RV: 29 “But immediately after the troubles of that time, the sun will go dark and the moon won’t give its light. The stars will fall from the sky and the powers of the heavens will be shaken. (MAT 24:29)
LUKE 21:26 δυνάμεις (dunameis) N-NFP ‘inhabited_world the for powers of the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Luke 21:26 word 14
OET-LV: 26 people fainting from fear and expectation of_the things coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (LUK_21:26)
OET-RV: 26 People will faint from fear and worry about what’s happening to the planet, because the powers in the universe will be shaken. (LUK 21:26)
ROM 8:38 δυνάμεις (dunameis) N-NFP ‘nor coming things nor powers’ SR GNT Rom 8:38 word 22
OET-LV: 38 For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)
OET-RV: 38 Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)
HEB 6:5 δυνάμεις (dunameis) N-AFP ‘having tasted of god the message the powers and of the coming age’ SR GNT Heb 6:5 word 7
OET-LV: 5 and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age, (HEB_6:5)
OET-RV: 5 and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age (HEB 6:5)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural