Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Heb Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Heb 6 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age
OET-LV and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age,
SR-GNT καὶ καλὸν γευσαμένους ˚Θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος, ‡
(kai kalon geusamenous ˚Theou ɽaʸma, dunameis te mellontos aiōnos,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and having tasted the good word of God and the powers of the age to come
UST They experienced how good are the things God says, and they have already begun to experience the powerful things that God will do when he renews the world.
BSB who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age—
BLB and having tasted the goodness of God's word and the power of the coming age--
AICNT and have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
OEB and learned to appreciate the beauty of the divine message, and the new powers of the coming age –
WEBBE and tasted the good word of God and the powers of the age to come,
WMBB (Same as above)
NET tasted the good word of God and the miracles of the coming age,
LSV and tasted the good saying of God, also the powers of the coming age,
FBV who had known God's good word and the power of the coming age—
TCNT who have tasted the good word of God and the powers of the coming age,
T4T They have experienced that God’s message is good. And by what they have experienced now, they know how God will work powerfully in the future. If those people reject the message about Christ, it will not be possible for anyone to persuade them to turn away from their sinful behavior again!
LEB and have tasted the good word of God and the powers of the coming age,
BBE With knowledge of the good word of God, and of the powers of the coming time,
Moff No Moff HEB book available
Wymth and have realized how good the word of God is and how mighty are the powers of the coming Age, and then fell away—
ASV and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,
DRA Have moreover tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
YLT and did taste the good saying of God, the powers also of the coming age,
Drby and have tasted the good word of [fn]God, and [the] works of power of [the] age to come,
6.5 Elohim
RV and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,
Wbstr And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
KJB-1769 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
KJB-1611 And haue tasted the good word of God, and the powers of the world to come;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And haue tasted of the good worde of God, and the powers of the worlde to come:
(And have tasted of the good word of God, and the powers of the world to come:)
Gnva And haue tasted of the good word of God, and of the powers of the world to come,
(And have tasted of the good word of God, and of the powers of the world to come, )
Cvdl & haue taisted of ye good worde of God, and of the power of the worlde to come,
(& have taisted of ye/you_all good word of God, and of the power of the world to come,)
TNT and have tasted of the good worde of God and of the power of the worlde to come:
(and have tasted of the good word of God and of the power of the world to come: )
Wycl and netheles han tastid the good word of God, and the vertues of the world to comynge, and ben slidun fer awei,
(and netheles have tastid the good word of God, and the virtuees of the world to coming, and been slidun far away,)
Luth und geschmeckt haben das gütige Wort Gottes und die Kräfte der zukünftigen Welt,
(and geschmeckt have the gütige Wort God’s and the Kräfte the/of_the zukünftigen world,)
ClVg gustaverunt nihilominus bonum Dei verbum, virtutesque sæculi venturi,
(gustaverunt nihilominus bonum of_God verbum, virtutesque sæculi venturi, )
UGNT καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,
(kai kalon geusamenous Theou ɽaʸma, dunameis te mellontos aiōnos,)
SBL-GNT καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,
(kai kalon geusamenous theou ɽaʸma dunameis te mellontos aiōnos,)
TC-GNT καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,
(kai kalon geusamenous Theou ɽaʸma, dunameis te mellontos aiōnos, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
6:5 tasted the goodness of the word of God: These people had heard the word of God preached (2:3-4; 4:1-2) and had seen its effects.
• the power of the age to come: They had witnessed signs and wonders when they heard the Good News (2:4; cp. Exod 7:3-4; Deut 7:19; Pss 66:3; 77:15-20; 78:9-16; 1 Cor 10:1-13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
γευσαμένους
/having/_tasted
The author again uses the word tasted figuratively. Express the meaning the same way you did in the previous verse (6:4). Alternate translation: [who had experience of] or [who participated in]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
δυνάμεις & μέλλοντος αἰῶνος
/the/_powers & ˱of˲_/the/_coming age
The author uses the possessive form to indicate that the powers will be fully experienced in the age to come. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes the idea clear. Alternate translation: [the powers that belong to the age to come] or [the powers that will be experienced in the age to come]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δυνάμεις & μέλλοντος αἰῶνος
/the/_powers & ˱of˲_/the/_coming age
If your language does not use an abstract noun for the idea of powers, you could express the idea in another way. The powers could refer to: (1) what God will do, sometimes through other people, for those who believe. Alternate translation: [what God will do powerfully in the age to come] (2) how people can do “powerful” things. Alternate translation: [the powerful things that people will do in the age to come]