Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #106140

κρυπτῷRom 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form κρυπτῷ (S-DNS) in the Greek originals

The word form ‘κρυπτῷ’ (S-DNS) is always and only glossed as ‘secret’.

Yhn (Jhn) 7:4 ‘for anything in secret is doing and is seeking’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:4 word 5

OET-LV: 4For/Because no_one is_doing anything in secret and is_seeking himself to_be in public.   If you_are_doing these things, reveal yourself to_the world.   (JHN_7:4)

OET-RV: 4If you want to become well-known, you don’t do things out of the main stream. If you want to do miracles, go and show yourself to the wider world. (JHN 7:4)

Yhn (Jhn) 7:10 ‘but as in secret’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:10 word 22

OET-LV: 10But when the brothers of_him went_up to the feast, then he also went_up, not openly, but as in secret.   (JHN_7:10)

OET-RV: 10But after his half-brothers had left to go down to Yerushalem, Yeshua also went—not in the public limelight but just incognito so to speak. (JHN 7:10)

Yhn (Jhn) 18:20 ‘are coming_together and in secret I spoke nothing’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:20 word 31

OET-LV: 20Yaʸsous answered to_him:   I have_spoken with_plainness to_the world, I always taught in the_synagogue and in the temple, where all the Youdaiōns are_coming_together, and I_spoke nothing in secret.   (JHN_18:20)

OET-RV: 20Yeshua answered him, “I’ve spoken openly to the people. I always taught in the meeting halls and in the temple where Jewish people meet. I didn’t speak in secret (JHN 18:20)

Mat 6:4 ‘the alms in secret and the father’ SR GNT Mat 6:4 word 10

OET-LV: 4so_that the alms of_you may_be in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:4)

OET-RV: 4so that your giving will be private, yet your father who sees everything you do will give back to you. (MAT 6:4)

Mat 6:4 ‘the one seeing in secret will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 6:4 word 19

OET-LV: 4so_that the alms of_you may_be in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:4)

OET-RV: 4so that your giving will be private, yet your father who sees everything you do will give back to you. (MAT 6:4)

Mat 6:6 ‘of you who is in secret and the father’ SR GNT Mat 6:6 word 23

OET-LV: 6But you whenever you_may_be_praying, come_in into the private_room of_you and having_shut the door of_you, pray to_the father of_you, who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:6)

OET-RV: 6Instead, when you pray, go into a private room and shut the door, then pray to your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:6)

Mat 6:6 ‘the one seeing in secret will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 6:6 word 32

OET-LV: 6But you whenever you_may_be_praying, come_in into the private_room of_you and having_shut the door of_you, pray to_the father of_you, who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:6)

OET-RV: 6Instead, when you pray, go into a private room and shut the door, then pray to your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kruptos’ have 4 different glosses: ‘hidden’, ‘hidden things’, ‘secret’, ‘secrets’.

Greek words (5) other than κρυπτῷ (S-DNS) with a gloss related to ‘secret’

MARK 4:22ἀπόκρυφον (apokrufon) S-NNS Lemma=apokrufos ‘it may_be revealed and_not it became a secret but in_order_that it may come’ SR GNT Mark 4:22 word 15

OET-LV: 22For/Because there_is not hidden, if not in_order_that it_may_be_revealed, and_not it_became a_secret, but in_order_that it_may_come to manifest.   (MRK_4:22)

OET-RV: 22You see, nothing is hidden that won’t eventually be disclosed, and there’s no secret that won’t eventually be revealed. (MRK 4:22)

MAT 6:18κρυφαίῳ (krufaiōi) S-DNS Lemma=krufaios ‘of you who is in secret and the father’ SR GNT Mat 6:18 word 16

OET-LV: 18so_that you_may_ not _be_seen by_the people fasting, but to_the father of_you who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:18)

OET-RV: 18so that no one will realise that you’re fasting, other than your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:18)

MAT 6:18κρυφαίῳ (krufaiōi) S-DNS Lemma=krufaios ‘the one seeing in secret will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 6:18 word 27

OET-LV: 18so_that you_may_ not _be_seen by_the people fasting, but to_the father of_you who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:18)

OET-RV: 18so that no one will realise that you’re fasting, other than your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:18)

LUKE 8:17ἀπόκρυφον (apokrufon) S-NNS Lemma=apokrufos ‘manifest will_be becoming nor secret which not not’ SR GNT Luke 8:17 word 11

OET-LV: 17For/Because not is hidden which ˓will˒_ not _be_becoming manifest, nor secret which not may_ not _be_known and may_come to manifest.   (LUK_8:17)

OET-RV: 17Similarly, nothing is hidden that won’t eventually become visible, and nothing is secret that won’t become known and exposed. (LUK 8:17)

COL 2:3ἀπόκρυφοι (apokrufoi) S-NMP Lemma=apokrufos ‘of wisdom and of knowledge secret’ SR GNT Col 2:3 word 12

OET-LV: 3in whom all the treasures of_ the _wisdom and of_knowledge are secret.   (COL_2:3)

OET-RV: 3He holds all the treasures of wisdom and secret knowledge. (COL 2:3)

Key: S=substantive adjective DNS=dative,neuter,singular NMP=nominative,masculine,plural NNS=nominative,neuter,singular