Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘הֶאָח’ (heʼāḩ)

הֶאָח

Have 12 uses of Hebrew root (lemma) ‘הֶאָח’ (heʼāḩ) in the Hebrew originals

JOB 39:25הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB JOB 39:25 word 4

OET-LV: 25In_the_sufficiency_of a_horn it_says aha and_from_a_distance it_smells battle the_thunder_of commanders and_the_battle-cry.   (JOB_39:25)

OET-RV: 25When it hears the horn, it snorts ready to go,
 ⇔ and it smells the battle from far away—
 ⇔ the shouts of the commanders and the battle-cries. (JOB 39:25)

PSA 35:21הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 35:21 word 5

OET-LV: 21And_they_have_opened_wide on_me mouth_of_their they_have_said aha aha it_has_seen eyes_of_our.   (PSA_35:21)

OET-RV: 21They open their mouths wide against me,
 ⇔ having said, “Aha, Aha, our own eyes have seen it.” (PSA 35:21)

PSA 35:21הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 35:21 word 6

OET-LV: 21And_they_have_opened_wide on_me mouth_of_their they_have_said aha aha it_has_seen eyes_of_our.   (PSA_35:21)

OET-RV: 21They open their mouths wide against me,
 ⇔ having said, “Aha, Aha, our own eyes have seen it.” (PSA 35:21)

PSA 35:25הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 35:25 word 4

OET-LV: 25Not let_them_say in_their_of_heart aha desire_of_our not may_they_say we_have_swallowed_him.   (PSA_35:25)

OET-RV: 25Don’t let them say to themselves, “Aha, we got what we wanted.”
 ⇔ ≈ Don’t let them say, “We’ve obliterated him.” (PSA 35:25)

PSA 40:16הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 40:16 word 7

OET-LV: 16 may_they_be_appalled on the_consequence_of their_shame_of_of those_who_say to_me aha aha.   (PSA_40:16)

OET-RV: 16But may all those who seek you celebrate and be glad because of you.
 ⇔ Let everyone who appreciates how you rescued them, say continually, “May Yahweh be praised.” (PSA 40:16)

PSA 40:16הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 40:16 word 8

OET-LV: 16 may_they_be_appalled on the_consequence_of their_shame_of_of those_who_say to_me aha aha.   (PSA_40:16)

OET-RV: 16But may all those who seek you celebrate and be glad because of you.
 ⇔ Let everyone who appreciates how you rescued them, say continually, “May Yahweh be praised.” (PSA 40:16)

PSA 70:4הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 70:4 word 6

OET-LV: 4 may_they_turn_back on the_consequence_of their_shame_of_of those_who_say aha aha.   (PSA_70:4)

OET-RV: 4Let all those who strive to follow you, celebrate and be glad about you.
 ⇔ ≈ Let those who rely on you to rescue them always say, “May God be praised.” (PSA 70:4)

PSA 70:4הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB PSA 70:4 word 7

OET-LV: 4 may_they_turn_back on the_consequence_of their_shame_of_of those_who_say aha aha.   (PSA_70:4)

OET-RV: 4Let all those who strive to follow you, celebrate and be glad about you.
 ⇔ ≈ Let those who rely on you to rescue them always say, “May God be praised.” (PSA 70:4)

ISA 44:16הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘ah’ OSHB ISA 44:16 word 15

OET-LV: 16Of_it_of_half he_burns in a_fire over of_it_of_half meat he_eats he_roasts roasted_meat and_he_is_satisfied also he_is_warm and_he_says aha I_am_warm I_see a_fire.   (ISA_44:16)

OET-RV: 16 (ISA 44:16)

EZE 25:3הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB EZE 25:3 word 14

OET-LV: 3And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile.   (EZE_25:3)

OET-RV: 3Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)

EZE 26:2הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB EZE 26:2 word 9

OET-LV: 2Oh_son_of humankind because that it_said Tsor/(Tyre) on Yərūshālam/(Jerusalem) aha it_is_broken the_doors_of the_peoples it_has_been_turned_over to_me I_will_be_filled it_has_been_laid_waste.   (EZE_26:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, Tsor (Tyre) has said against Yerushalem, ‘Nice one! Yerushalem’s gates are broken. It’s going my way—I can take advantage because it’s been destroyed.’ (EZE 26:2)

EZE 36:2הֶאָח (heʼāḩ) Tj contextual word gloss=‘aha!’ word gloss=‘aha’ OSHB EZE 36:2 word 9

OET-LV: 2Thus my_master he_says YHWH because he_has_said the_enemy on_you(pl) aha and_the_high_places_of antiquity (into)_a_possession it_has_become to/for_ourselves.   (EZE_36:2)

OET-RV: 2The master Yahweh says this: The enemy has said, “Aha,” when talking about you, and “The ancient hilltop shrines have become ours.” ’ (EZE 36:2)