Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 6:17 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘the, flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 6:17 word 5
OET-LV: 17 And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die. (GEN_6:17)
OET-RV: 17 You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)
GEN 7:6 וְ,הַ,מַּבּוּל (və, ha, mabūl) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, flood’ morpheme glosses=‘and, the, flood’ OSHB GEN 7:6 word 6
OET-LV: 6 And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land. (GEN_7:6)
OET-RV: 6 Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)
GEN 7:7 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘of, the_flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 7:7 word 12
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:10 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘of, the_flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 7:10 word 5
OET-LV: 10 And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land. (GEN_7:10)
OET-RV: 10 Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)
GEN 7:17 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘the, flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 7:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land. (GEN_7:17)
OET-RV: 17 Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)
GEN 9:11 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘of, the_flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 9:11 word 11
OET-LV: 11 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land. (GEN_9:11)
OET-RV: 11 My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)
GEN 9:11 מַבּוּל (mabūl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_flood’ word gloss=‘flood’ OSHB GEN 9:11 word 15
OET-LV: 11 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land. (GEN_9:11)
OET-RV: 11 My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)
GEN 9:15 לְ,מַבּוּל (lə, mabūl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, flood’ morpheme glosses=‘of, flood’ OSHB GEN 9:15 word 17
OET-LV: 15 And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh. (GEN_9:15)
OET-RV: 15 then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)
GEN 9:28 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘the, flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 9:28 word 4
OET-LV: 28 And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s]. (GEN_9:28)
OET-RV: 28 After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)
GEN 10:1 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘the, flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 10:1 word 12
OET-LV: 10 and_these are_the_accounts_of the_sons_of Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood. (GEN_10:1)
OET-RV: 10 These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood: (GEN 10:1)
GEN 10:32 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘the, flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 10:32 word 12
OET-LV: 32 These were_the_clans_of the_sons_of Noaḩ to_their_of_descendants in_their_of_nations and_from_these they_separated the_nations on_the_earth after the_flood. (GEN_10:32)
OET-RV: 32 All of those are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations, and from them the nations spread out across the earth after the flood. (GEN 10:32)
GEN 11:10 הַ,מַּבּוּל (ha, mabūl) Td,Ncmsa word gloss=‘the_flood’ contextual morpheme glosses=‘the, flood’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB GEN 11:10 word 13
OET-LV: 10 these are_the_accounts_of Shēm Shēm was_a_son_of one_hundred_of year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpakshad two_years after the_flood. (GEN_11:10)
OET-RV: 10 This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad. (GEN 11:10)
PSA 29:10 לַ,מַּבּוּל (la, mabūl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, flood’ morpheme glosses=‘over_the, flood’ OSHB PSA 29:10 word 2
OET-LV: 10 YHWH to_flood he_sat and_ YHWH _he/it_sat_down//remained//lived king forever. (PSA_29:10)
OET-RV: 10 Yahweh sits on his throne conquering the flood,
⇔ he reigns forever from his seat as king. (PSA 29:10)
1 KI 6:38 בּוּל (būl) Np contextual word gloss=‘of_Bul’ word gloss=‘Būl’ OSHB 1 KI 6:38 word 5
OET-LV: 38 And_in_year the_one(f) ten in_the_month_of Būl that was_the_month (the)_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all plans_of_its and_he_built_it seven years. (KI1_6:38)
OET-RV: 38 and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it. (KI1 6:38)
JOB 40:20 בוּל (ⱱūl) Ncmsc contextual word gloss=‘produce_of’ word gloss=‘food_of’ OSHB JOB 40:20 word 2
OET-LV: 20 If/because produce_of the_mountains they_carry to_him/it and_all (the)_animal_of the_field they_play there. (JOB_40:20)
OET-RV: 20 The hills provide produce for it,
⇔ and all the animals in the countryside play there. (JOB 40:20)
ISA 44:19 לְ,בוּל (lə, ⱱūl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, a_product_of’ morpheme glosses=‘to, block_of’ OSHB ISA 44:19 word 25
OET-LV: 19 And_not he_brings_back to his/its_heart and_not knowledge and_not understanding to_say of_it_of_half I_burnt in a_fire and_also I_baked on coals_of_its bread I_roasted meat and_I_ate_it and_the_remainder_of_of_it (into)_an_abomination will_I_make to_a_product_of a_tree will_I_prostrate_myself. (ISA_44:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 44:19)