Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it.
OET-LV And_in/on/at/with_year the_one(f) ten in/on/at/with_month of_Būl that the_month the_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_its and_to/for_all specifications_its[fn] and_in_building_it seven years.
6:38 Variant note: משפט/ו: (x-qere) ’מִשְׁפָּטָ֑י/ו’: lemma_4941 n_1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_11edn מִשְׁפָּטָ֑י/ו
UHB וּבַשָּׁנָה֩ הָאַחַ֨ת עֶשְׂרֵ֜ה בְּיֶ֣רַח בּ֗וּל ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁמִינִ֔י כָּלָ֣ה הַבַּ֔יִת לְכָל־דְּבָרָ֖יו וּלְכָל־מִשְׁפָּטָ֑יו[fn] וַיִּבְנֵ֖הוּ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ ‡
(ūⱱashshānāh hāʼaḩat ˊesrēh bəyeraḩ būl hūʼ haḩodesh hashshəmīniy kālāh habayit ləkāl-dəⱱārāyv ūləkāl-mishpāţāyv vayyiⱱnēhū sheⱱaˊ shānim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K משפטו
BrLXX No BrLXX 1KI 6:38 verse available
BrTr No BrTr 1KI 6:38 verse available
ULT And in the year 11, in the month of Bul (it is the eighth month), the house was finished according to all his words and according to all his requirements. And he built it seven years.
UST In the eleventh year that he ruled, in the month of Bul, they finished building the temple and all of its parts, doing exactly what Solomon’s told them to do. It required seven years to build it.
BSB In his eleventh year and eighth month, the month of Bul,[fn] the temple was finished in every detail and according to every specification. So he built the temple in seven years.
6:38 Bul was the eighth month of the ancient Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of October and November.
OEB And in the eleventh year, in the month Bul (that is the eight month), was the temple completed in all its parts, and according to all the specifications. Thus he was seven years in building it.
¶
WEBBE In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its specifications. So he spent seven years building it.
WMBB (Same as above)
NET In the eleventh year, in the month Bul (the eighth month) the temple was completed in accordance with all its specifications and blueprints. It took seven years to build.
LSV and in the eleventh year, in the month of Bul (the eighth month), the house has been finished in all its matters, and in all its ordinances, and he builds it [in] seven years.
FBV The Temple was finished exactly as specified and planned in Solomon's eleventh year, in the eighth month, the month of Bul. So it took him seven years to build the Temple.
T4T In the eleventh year that he ruled, in the middle of October, they finished building the temple and all of its parts, doing exactly what Solomon told them to do. It required seven years to build it.
LEB In the eleventh year in the month of Bul, that is, the eighth month, the house was finished according to all his specifications and according to all his plans. He had built it in seven years.
BBE And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the building of the house was complete in every detail, as it had been designed. So he was seven years building it.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
ASV And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
DRA And in the eleventh year in the month Bul (which is the eighth month) the house was finished in all the works thereof, and in all the appurtenances thereof: and he was seven years in building it.
YLT and in the eleventh year, in the month Bul — [that is] the eighth month — hath the house been finished in all its matters, and in all its ordinances, and he buildeth it seven years.
Drby and in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished in all its parts, and according to all the fashion of it. So he was seven years in building it.
RV And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
Wbstr And in the eleventh year, in the month Bul (which is the eighth month) was the house finished throughout all its parts, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
KJB-1769 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.[fn]
6.38 throughout…: or, with all the parts thereof, and with all the ordinances thereof
KJB-1611 [fn]And in the eleuenth yeere in the moneth Bul (which is the eight moneth) was the house finished throughout all the parts therof, and according to all the fashion of it: So was he seuen yeeres in building it.
(And in the eleventh year in the month Bul (which is the eight month) was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it: So was he seven years in building it.)
6:38 Or, with all the appurtenances therof, and with all the ordinances therof.
Bshps And in the leuenth yere, in the moneth Bul (which is the eyght moneth) was the house full finished throughout all the partes thereof, according to all the fashion of it: And so was he seuen yeres in building it.
(And in the eleventh year, in the month Bul (which is the eyght month) was the house full finished throughout all the partes thereof, according to all the fashion of it: And so was he seven years in building it.)
Gnva And in the eleuenth yeere in the moneth of Bul, (which is the eight moneth) hee finished the house with all the furniture thereof, and in euery point: so was he seuen yeere in building it.
(And in the eleventh year in the month of Bul, (which is the eight month) he finished the house with all the furniture thereof, and in every point: so was he seven year in building it. )
Cvdl and in the eleuenth yeare in the moneth Bul (that is the eight moneth) was the house fynished as it shulde be, so that they were seuen yeare a buyldinge of it.
(and in the eleventh year in the month Bul (that is the eight month) was the house fynished as it should be, so that they were seven year a building of it.)
Wyc and the hows was maad perfit in al his werk, and in alle vessels, ether `purtenauncis, in the eleuenthe yeer, in the monethe Zebul; thilke is the eiythe monethe; and he bildide that hows in seuene yeer.
(and the house was made perfit in all his work, and in all vessels, ether `purtenauncis, in the eleventh year, in the month Zebul; that is the eiythe month; and he bildide that house in seven year.)
Luth Und im elften Jahr, im Monden Bul (das ist der achte Mond), ward das Haus bereitet, wie es sein sollte, daß sie sieben Jahre dran baueten.
(And in_the elften Yahr, in_the moons Bul (das is the/of_the achte Mond), what/which the house bereitet, like it his sollte, that they/she/them seven years dran baueten.)
ClVg et in anno undecimo, mense Bul (ipse est mensis octavus), perfecta est domus in omni opere suo, et in universis utensilibus suis: ædificavitque eam annis septem.[fn]
(and in anno undecimo, a_month Bul (exactly_that/himself it_is mensis the_eighth), perfecta it_is home in all opere suo, and in universis utensilibus to_his_own: ædificavitque her annis septem. )
6.38 Ipse est mensis. BEDA ubi supra. Quæritur quomodo dicatur domus Domini in mense octavo perfecta in omni opere suo, etc., usque ad unde David Psalmum pro octava intitulavit, quem pro metu judicii cantavit, dicens: Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me Psal. 6.. Ædificavitque eam. Quia Ecclesia toto hujus sæculi tempore, quod septem dierum circuitu peragitur, ex electis construitur animabus: et in fine sæculi suum incrementum ad finem perducit. Vel ob significationem gratiæ spiritualis, per quam Ecclesia, solum ut sit Ecclesia, percipit: quia sine donis Spiritus, nemo fidelis effici, vel fidem servare, vel merito fidei ad coronam justitiæ potest pervenire.
6.38 Exactly_that it_is month. BEDA where supra. Quæritur how let_him_sayur home Master in a_month octavo perfecta in all opere suo, etc., until to whence David Psalmum for octava intitulavit, which for metu yudicii cantavit, saying: Domine, not in furore tuo arguas me, nor in ira your corripias me Psal. 6.. Ædificavitque eam. Because Ecclesia toto huyus sæculi tempore, that seven dierum circuitu peragitur, from electis construitur animabus: and in fine sæculi his_own incrementum to finem perducit. Vel ob significationem gratiæ spiritualis, through how Ecclesia, solum as let_it_be Ecclesia, percipit: because without donis Spiritus, nemo faithful effici, or faith servare, or merito of_faith to coronam justitiæ potest pervenire.
Note 1 topic: translate-ordinal
the eleventh year
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,year the=one(f) teen in/on/at/with,month Būl he/it the,month the,eighth finished the,house to/from=all/each/any/every parts,its and=to/for=all specifications,its and,in_building,it seven years )
The word “eleventh” is the ordinal forms of “eleven.” You may need to make explicit the event from which the writer counts the years. Alternate translation: “the eleventh year after Solomon became king” (See also: figs-explicit)
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
in the month of Bul, which is the eighth month
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,year the=one(f) teen in/on/at/with,month Būl he/it the,month the,eighth finished the,house to/from=all/each/any/every parts,its and=to/for=all specifications,its and,in_building,it seven years )
“Bul” is the eighth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of October and the first part of November on Western calendars. (See also: translate-ordinal and translate-names)
the house was finished in all its parts and conforming to all its specifications
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,year the=one(f) teen in/on/at/with,month Būl he/it the,month the,eighth finished the,house to/from=all/each/any/every parts,its and=to/for=all specifications,its and,in_building,it seven years )
This can be translated in active form. Alternate translation: “they finished building every part of the house. They built it exactly the way Solomon had told them to build it”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
Solomon took
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,year the=one(f) teen in/on/at/with,month Būl he/it the,month the,eighth finished the,house to/from=all/each/any/every parts,its and=to/for=all specifications,its and,in_building,it seven years )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “It took Solomon’s workers”