Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29

Parallel GEN 9:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 9:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)After the flood, Noah lived another 350 years,

OET-LVAnd_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s].

UHBוַֽ⁠יְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַ⁠מַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽ⁠חֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃
   (va⁠yəḩī-noaḩ ʼaḩar ha⁠mmabūl shəlosh mēʼōt shānāh va⁠ḩₐmishshim shānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜζησε δὲ Νῶε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν ἔτη τριακόσια πεντήκοντα.
   (Ezaʸse de Nōe meta ton kataklusmon etaʸ triakosia pentaʸkonta. )

BrTrAnd Noe lived after the flood three hundred and fifty years.

ULTAnd after the flood, Noah lived 350 years.

USTFrom the time that the flood began, Noah lived another 350 years,

BSBAfter the flood, Noah lived350 years

MSB (Same as above)


OEBNoah lived after the flood three hundred and fifty years.

WEBBENoah lived three hundred and fifty years after the flood.

WMBB (Same as above)

NETAfter the flood Noah lived 350 years.

LSVAnd Noah lives after the flood three hundred and fifty years;

FBVNoah lived for another 350 years after the flood.

T4TNoah lived 350 more years after the flood.

LEBNo LEB GEN book available

BBEAnd Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

ASVAnd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

DRAAnd Noe lived after the flood three hundred and fifty years:

YLTAnd Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;

DrbyAnd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

RVAnd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

SLTAnd Noah shall live after the flood three hundred years and fifty years.

WbstrAnd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

KJB-1769¶ And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

KJB-1611¶ And Noah liued after the flood, three hundred and fifty yeeres.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps GEN book available

GnvaAnd Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres.
   (And Noah lived after the flood three hundredth and fifty years. )

CvdlNo Cvdl GEN book available

WyclNo Wycl GEN book available

LuthNo Luth GEN book available

ClVgVixit autem Noë post diluvium trecentis quinquaginta annis.
   (Vixit however Noë after diluvium trecentis becausequaginta of_the_years. )

RP-GNTNo RP-GNT GEN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַחַ֣ר הַ⁠מַּבּ֑וּל

after the=flood

Notice that this phrase refers to when the flood began, when Noah was 600 years old (Genesis [7:6](../7/6.md)), not when it ended a year later, when he was 601 years old (Genesis [9:21](../9/21.md)), since he was 950 when he died (verse 29), not 951. Alternate translation: [after the time that the flood began] or [from the beginning of the flood]

וַֽ⁠יְחִי־נֹ֖חַ & שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽ⁠חֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה

and=he/it_lived Noaḩ & three hundreds year and,fifty year

Alternate translation: [Noah lived 350 more years]

BI Gen 9:28 ©