Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Noah was 600 years old when the flood covered the earth,
OET-LV And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land.
UHB וְנֹ֕חַ בֶּן־שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וְהַמַּבּ֣וּל הָיָ֔ה מַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(vənoaḩ ben-shēsh mēʼōt shānāh vəhammabūl hāyāh mayim ˊal-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Νῶε δὲ ἦν ἐτῶν ἑξακοσίων, καὶ ὁ κατακλυσμὸς τοῦ ὕδατος ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς.
(Nōe de aʸn etōn hexakosiōn, kai ho kataklusmos tou hudatos egeneto epi taʸs gaʸs. )
BrTr And Noe was six hundred years old when the flood of water was upon the earth.
ULT Now Noah was a son of 600 years when the floodwaters came on the earth.
UST Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
BSB Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
MSB (Same as above)
OEB He was six hundred years old, and when the waters of the flood came upon the earth
WEBBE Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
WMBB (Same as above)
NET Noah was 600 years old when the floodwaters engulfed the earth.
LSV And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
FBV Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
T4T Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
LEB No LEB GEN book available
BBE And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
ASV And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
DRA And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.
YLT and Noah [is] a son of six hundred years, and the deluge of waters hath been upon the earth.
Drby And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
RV And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
SLT And Noah the son of six hundred years, and the flood of waters was upon the earth.
Wbstr And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
KJB-1769 And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
KJB-1611 And Noah was sixe hundred yeeres old, when the flood of waters was vpon the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps GEN book available
Gnva And Noah was sixe hundreth yeeres olde, when the flood of waters was vpon the earth.
(And Noah was six hundredth years old, when the flood of waters was upon the earth. )
Cvdl No Cvdl GEN book available
Wycl No Wycl GEN book available
Luth No Luth GEN book available
ClVg Eratque sexcentorum annorum quando diluvii aquæ inundaverunt super terram.
(And_it_was sexcentorum of_years when diluvii water they_flooded over the_earth/land. )
RP-GNT No RP-GNT GEN book available
7:6 covered the earth: See study note on 6:17.
Note 1 topic: translate-numbers
וְנֹ֕חַ בֶּן־שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה
and=Noaḩ son_of six hundreds year
See how you handled large numbers in Genesis 5 and in Genesis [6:3](../6/3.md), and see the note about this at Genesis [5:35](../5/3.md). Also see how you translated the common expression “son of … years” in Genesis [5:32](../5/32.md). Alternate translation: [He was 600 years old]
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
וְהַמַּבּ֣וּל הָיָ֔ה מַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ
and,the,flood it_became waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land
For some languages it may be more natural to put this clause first in this sentence and say, “When the flood waters came on the earth, Noah was 600 years old.” Do what is best in your language. Also, see how you translated floodwaters in Genesis [6:17](../6/17.md). Alternate translation: [when the earth was covered with deep water]