Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 11:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 11:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad.

OET-LVthese [are]_the_accounts of_Shem Shem [was]_a_son of_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpaksad two_years after the_flood.

UHBאֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַ⁠יּ֖וֹלֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַ⁠מַּבּֽוּל׃
   (ʼēlleh tōlədot shēm shēm ben-məʼat shānāh va⁠yyōled ʼet-ʼarpakshād shənātayim ʼaḩar ha⁠mmabūl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αὗται αἱ γενέσεις Σήμ· καὶ ἦν Σὴμ υἱὸς ἑκατὸν ἐτῶν, ὅτε ἐγέννησε τὸν Ἀρφαξὰδ, δευτέρου ἔτους μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
   (Kai hautai hai geneseis Saʸm; kai aʸn Saʸm huios hekaton etōn, hote egennaʸse ton Arfaxad, deuterou etous meta ton kataklusmon. )

BrTrAnd these are the generations of Sem: and Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, the second year after the flood.

ULTThese are the generations of Shem:
¶  Shem was the son of 100 years, then he fathered Arpachshad two years after the flood.

USTThis is the record of Shem’s descendants:
¶  Two years after the flood began, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpachshad.

BSB  § This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.


OEBThese are the descendants of Shem. Shem was a hundred years old, and fathered Arpachshad two years after the flood.

WEBBEThis is the history of the generations of Shem: Shem was one hundred years old when he became the father of Arpachshad two years after the flood.

WMBB (Same as above)

NETThis is the account of Shem.
¶ Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.

LSVThese [are] the generations of Shem: Shem [is] a son of one hundred years, and begets Arphaxad two years after the flood.

FBVThe following is the genealogy of Shem. When Shem was 100, he had Arphaxad. This was two years after the flood.

T4TThis is a bigger list/I will now tell you more► of the descendants of Shem: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arpachshad.

LEBThese are the generations[fn] of Shem. When Shem was one hundred years old,[fn] he fathered Arphaxad, two years after the flood.


11:10 Or “family records”

11:10 Literally “the son of one hundred years”

BBEThese are the generations of Shem. Shem was a hundred years old when he became the father of Arpachshad, two years after the great flow of waters;

MoffNo Moff GEN book available

JPSThese are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arpachshad two years after the flood.

ASVThese are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood:

DRAThese are the generations of Sem: Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the flood.

YLTThese [are] births of Shem: Shem [is] a son of an hundred years, and begetteth Arphaxad two years after the deluge.

DrbyThese are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood.

RVThese are the generations of Shem. Shem was an hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood:

WbstrThese are the generations of Shem: Shem was a hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

KJB-1769¶ These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

KJB-1611[fn]These are the generations of Shem. Shem was an hundred yeres old, and begate Arphaxad two yeeres after the Flood.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


11:10 1. Chron. 1.17.

Bshps

GnvaThese are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, and begate Arpachshad two yeere after the flood.
   (These are the generations of Shem: Shem was an hundreth year old, and begat Arpachshad two year after the flood. )

CvdlThese are ye generacions of Sem. Sem was an hundreth yeare olde, and begat Arphachsad two yeare after the floude,
   (These are ye/you_all generations of Sem. Sem was an hundreth year old, and begat Arphachsad two year after the flood,)

WyclThese ben the generaciouns of Sem. Sem was of an hundrid yeer whanne he gendride Arfaxath, twey yeer aftir the greet flood.
   (These been the generations of Sem. Sem was of an hundred year when he begat/gave_birth_to Arfaxath, two year after the great flood.)

LuthDies sind die Geschlechter Sems: Sem war hundert Jahre alt und zeugete Arphachsad, zwei Jahre nach der Sintflut;
   (This/These are the Geschlechter Sems: Sem what/which hundred years old and zeugete Arphachsad, two years after the/of_the Sintflut;)

ClVgHæ sunt generationes Sem: Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium.[fn]
   (Hæ are generationes Sem: Sem was hundred annorum when genuit Arphaxad, biennio after diluvium. )


11.10 Sem centum erat annorum. BEDA, Hexæm., lib. 3, t. 2, col. 131 Magna quæstio nobis nascitur secundum litteram, quomodo Sem biennio post diluvium centum esse annorum dicatur, cum supra quingentesimo anno Nœ natus asseratur, et sexcentesimo anno ejusdem Nœ diluvium venisse legatur, etc., usque ad quia tulit eum Deus.


11.10 Sem hundred was annorum. BEDA, Hexæm., lib. 3, t. 2, col. 131 Magna quæstio us nascitur after/second litteram, how Sem biennio after diluvium hundred esse annorum let_him_sayur, when/with supra quingentesimo anno Nœ natus asseratur, and sexcentesimo anno hisdem Nœ diluvium venisse legatur, etc., until to because took him God.


TSNTyndale Study Notes:

11:10 This account of Shem’s family resumes the line of Shem from 10:21-32, now with special focus on the line leading to Abram. Only Abram and Israel are heirs to Shem’s God (see 9:26-27; Deut 32:8-9). The Babel story vividly repudiates the culture that Abram was called to abandon (Gen 12:1; 24:6-7). Together with the account of Terah’s descendants (11:27-32), this second account of Shem’s line forms a bridge from the universal history of chs 1–11 to the national history of Israel that begins in ch 12. Abram is the remnant from Babel’s confused world. God called him as an act of grace whereby the fractured world of Babel would be blessed (12:3).
• the father of: Or the ancestor of; Hebrew genealogies do not necessarily list every single generation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

שֵׁ֚ם בֶּן מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַ⁠יּ֖וֹלֶד אֶת אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַ⁠מַּבּֽוּל

name_of son_of hundred_of year and=he/it_fathered DOM Arpakshad two_years after the=flood

The phrase after the flood probably refers to two years after the flood began, not after it ended; see a similar case in Gen 9:28. Also be consistent here with how you spelled “Arpachshad/Arphaxad” in Gen 10:22. Alternate translation: “Two years after the flood began, when Shem was 100 years old, he had a son named Arphaxad.”

BI Gen 11:10 ©