Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad.
OET-LV these [are]_the_accounts of_Shem Shem [was]_a_son of_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpaksad two_years after the_flood.
UHB אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ ‡
(ʼēlleh tōlədot shēm shēm ben-məʼat shānāh vayyōled ʼet-ʼarpakshād shənātayim ʼaḩar hammabūl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Σήμ· καὶ ἦν Σὴμ υἱὸς ἑκατὸν ἐτῶν, ὅτε ἐγέννησε τὸν Ἀρφαξὰδ, δευτέρου ἔτους μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
(Kai hautai hai geneseis Saʸm; kai aʸn Saʸm huios hekaton etōn, hote egennaʸse ton Arfaxad, deuterou etous meta ton kataklusmon. )
BrTr And these are the generations of Sem: and Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, the second year after the flood.
ULT These are the generations of Shem:
¶ Shem was the son of 100 years, then he fathered Arpachshad two years after the flood.
UST This is the record of Shem’s descendants:
¶ Two years after the flood began, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpachshad.
BSB § This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
OEB These are the descendants of Shem. Shem was a hundred years old, and fathered Arpachshad two years after the flood.
WEBBE This is the history of the generations of Shem: Shem was one hundred years old when he became the father of Arpachshad two years after the flood.
WMBB (Same as above)
NET This is the account of Shem.
¶ Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.
LSV These [are] the generations of Shem: Shem [is] a son of one hundred years, and begets Arphaxad two years after the flood.
FBV The following is the genealogy of Shem. When Shem was 100, he had Arphaxad. This was two years after the flood.
T4T ◄This is a bigger list/I will now tell you more► of the descendants of Shem: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arpachshad.
LEB These are the generations[fn] of Shem. When Shem was one hundred years old,[fn] he fathered Arphaxad, two years after the flood.
BBE These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old when he became the father of Arpachshad, two years after the great flow of waters;
Moff No Moff GEN book available
JPS These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arpachshad two years after the flood.
ASV These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood:
DRA These are the generations of Sem: Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the flood.
YLT These [are] births of Shem: Shem [is] a son of an hundred years, and begetteth Arphaxad two years after the deluge.
Drby These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood.
RV These are the generations of Shem. Shem was an hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood:
Wbstr These are the generations of Shem: Shem was a hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
KJB-1769 ¶ These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
KJB-1611 ¶ [fn]These are the generations of Shem. Shem was an hundred yeres old, and begate Arphaxad two yeeres after the Flood.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
11:10 1. Chron. 1.17.
Gnva These are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, and begate Arpachshad two yeere after the flood.
(These are the generations of Shem: Shem was an hundreth year old, and begat Arpachshad two year after the flood. )
Cvdl These are ye generacions of Sem. Sem was an hundreth yeare olde, and begat Arphachsad two yeare after the floude,
(These are ye/you_all generations of Sem. Sem was an hundreth year old, and begat Arphachsad two year after the flood,)
Wycl These ben the generaciouns of Sem. Sem was of an hundrid yeer whanne he gendride Arfaxath, twey yeer aftir the greet flood.
(These been the generations of Sem. Sem was of an hundred year when he begat/gave_birth_to Arfaxath, two year after the great flood.)
Luth Dies sind die Geschlechter Sems: Sem war hundert Jahre alt und zeugete Arphachsad, zwei Jahre nach der Sintflut;
(This/These are the Geschlechter Sems: Sem what/which hundred years old and zeugete Arphachsad, two years after the/of_the Sintflut;)
ClVg Hæ sunt generationes Sem: Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium.[fn]
(Hæ are generationes Sem: Sem was hundred annorum when genuit Arphaxad, biennio after diluvium. )
11.10 Sem centum erat annorum. BEDA, Hexæm., lib. 3, t. 2, col. 131 Magna quæstio nobis nascitur secundum litteram, quomodo Sem biennio post diluvium centum esse annorum dicatur, cum supra quingentesimo anno Nœ natus asseratur, et sexcentesimo anno ejusdem Nœ diluvium venisse legatur, etc., usque ad quia tulit eum Deus.
11.10 Sem hundred was annorum. BEDA, Hexæm., lib. 3, t. 2, col. 131 Magna quæstio us nascitur after/second litteram, how Sem biennio after diluvium hundred esse annorum let_him_sayur, when/with supra quingentesimo anno Nœ natus asseratur, and sexcentesimo anno hisdem Nœ diluvium venisse legatur, etc., until to because took him God.
11:10 This account of Shem’s family resumes the line of Shem from 10:21-32, now with special focus on the line leading to Abram. Only Abram and Israel are heirs to Shem’s God (see 9:26-27; Deut 32:8-9). The Babel story vividly repudiates the culture that Abram was called to abandon (Gen 12:1; 24:6-7). Together with the account of Terah’s descendants (11:27-32), this second account of Shem’s line forms a bridge from the universal history of chs 1–11 to the national history of Israel that begins in ch 12. Abram is the remnant from Babel’s confused world. God called him as an act of grace whereby the fractured world of Babel would be blessed (12:3).
• the father of: Or the ancestor of; Hebrew genealogies do not necessarily list every single generation.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
שֵׁ֚ם בֶּן מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל
name_of son_of hundred_of year and=he/it_fathered DOM Arpakshad two_years after the=flood
The phrase after the flood probably refers to two years after the flood began, not after it ended; see a similar case in Gen 9:28. Also be consistent here with how you spelled “Arpachshad/Arphaxad” in Gen 10:22. Alternate translation: “Two years after the flood began, when Shem was 100 years old, he had a son named Arphaxad.”