Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘תֹּושָׁב’ (tovshāⱱ)

תֹּושָׁב

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘תֹּושָׁב’ (tovshāⱱ) in the Hebrew originals

1 KI 17:1מִ,תֹּשָׁבֵי (mi, toshāⱱēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘one, of_the_resident_aliens_of’ morpheme glosses=‘from, tishbe_of’ OSHB 1 KI 17:1 word 4

OET-LV: 17and_ ʼĒliyyāh _he/it_said the_Tishbiy one_of_the_resident_aliens_of Gilˊād to ʼAḩʼāⱱ by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) whom I_stand before_him if it_will_be the_years the_these dew and_rain if/because (if) to_the_mouth_of my_message_of_of.   (KI1_17:1)

OET-RV: 17One day the prophet Eliyah (Elijah) from the Tishbites in the Gilead region said to Ahav, “As Yisrael’s god Yahweh lives, the one who I serve, there won’t be any rain or even dew these next years unless I give the command.” (KI1 17:1)

Lemmas with same root consonants as ‘תושׁב’ (tvshⱱ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 13 uses of Hebrew root (lemma)תּוֹשָׁב’ (tōshāⱱ) in the Hebrew originals

GEN 23:4וְ,תוֹשָׁב (və, tōshāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘and, stranger’ OSHB GEN 23:4 word 2

OET-LV: 4am_a_sojourner and_a_resident_alien I with_you(pl) give to_me a_possession_of a_burial_site with_you(pl) so_that_I_may_bury my_of_dead from_before_me_of.   (GEN_23:4)

OET-RV: 4“I’m a foreigner and just staying among you. Give me property for a burial place on your land so that I can bury my dead wife.” (GEN 23:4)

EXO 12:45תּוֹשָׁב (tōshāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_resident_alien’ word gloss=‘temporary_resident’ OSHB EXO 12:45 word 1

OET-LV: 45A_resident_alien and_a_hired_labourer not he_will_eat in/on/over_him/it.   (EXO_12:45)

OET-RV: 45no foreigner or hired helper can join in the meal. (EXO 12:45)

LEV 22:10תּוֹשַׁב (tōshaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_resident_alien_of’ word gloss=‘person_of’ OSHB LEV 22:10 word 6

OET-LV: 10And_all stranger not he_will_eat a_holy_thing a_resident_alien_of a_priest and_a_hired_labourer not he_will_eat a_holy_thing.   (LEV_22:10)

OET-RV: 10However, no stranger may eat the sacred food, e.g., someone staying with the priest, or his hired servant. (LEV 22:10)

LEV 25:6וּ,לְ,תוֹשָׁבְ,ךָ (ū, lə, tōshāⱱə, kā) C,R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, to, your_resident_of, alien[s]’ morpheme glosses=‘and, for, laborers_of, your’ OSHB LEV 25:6 word 10

OET-LV: 6And_it_will_belong the_sabbath_of the_earth/land to/for_you(pl) for_food to/for_yourself(m) and_to_your_male_of_slave and_to_your_female_of_slave and_to_your_hired_of_labourer and_to_your_resident_of_alien[s] who_are_sojourning with_you.   (LEV_25:6)

OET-RV: 6 (LEV 25:6)

LEV 25:23וְ,תוֹשָׁבִים (və, tōshāⱱīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, resident_aliens’ morpheme glosses=‘and, temporary_residents’ OSHB LEV 25:23 word 10

OET-LV: 23And_the_earth not it_will_be_sold to_perpetuity if/because to_me the_earth/land if/because are_sojourners and_resident_aliens you(pl) with_me.   (LEV_25:23)

OET-RV: 23 (LEV 25:23)

LEV 25:35וְ,תוֹשָׁב (və, tōshāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘and, temporary_resident’ OSHB LEV 25:35 word 10

OET-LV: 35and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished his/its_hand and_it_will_slip with_you and_you_will_strengthen in/on/over_him/it a_sojourner and_a_resident_alien and_he/it_will_live with_you.   (LEV_25:35)

OET-RV: 35 (LEV 25:35)

LEV 25:40כְּ,תוֹשָׁב (kə, tōshāⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘like, temporary_resident’ OSHB LEV 25:40 word 2

OET-LV: 40Like_a_hired_labourer like_a_resident_alien he_will_be with_you until the_year_of the_jubilee he_will_serve with_you.   (LEV_25:40)

OET-RV: 40 (LEV 25:40)

LEV 25:45הַ,תּוֹשָׁבִים (ha, tōshāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_resident_aliens’ morpheme glosses=‘the, aliens’ OSHB LEV 25:45 word 3

OET-LV: 45And_also from_(the)_sons of_the_resident_aliens who_sojourn with_you(pl) from_them you(pl)_will_buy and_from_their_of_clan which is_with_you(pl) which they_have_fathered in_your_of_land and_they_will_be to/for_you(pl) to_a_possession.   (LEV_25:45)

OET-RV: 45 (LEV 25:45)

LEV 25:47וְ,תוֹשָׁב (və, tōshāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘and, temporary_resident’ OSHB LEV 25:47 word 5

OET-LV: 47and_because/when the_hand_of it_will_reach a_sojourner and_a_resident_alien with_you your(ms)_brother/kindred and_he_will_become_impoverished with_him/it and_he_will_sell_himself to_a_sojourner a_resident_alien with_you or to_a_member_of the_clan_of a_sojourner.   (LEV_25:47)

OET-RV: 47 (LEV 25:47)

LEV 25:47תּוֹשָׁב (tōshāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_resident_alien’ word gloss=‘living’ OSHB LEV 25:47 word 12

OET-LV: 47and_because/when the_hand_of it_will_reach a_sojourner and_a_resident_alien with_you your(ms)_brother/kindred and_he_will_become_impoverished with_him/it and_he_will_sell_himself to_a_sojourner a_resident_alien with_you or to_a_member_of the_clan_of a_sojourner.   (LEV_25:47)

OET-RV: 47 (LEV 25:47)

NUM 35:15וְ,לַ,תּוֹשָׁב (və, la, tōshāⱱ) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, for, alien’ morpheme glosses=‘and, for_the, temporary_resident’ OSHB NUM 35:15 word 4

OET-LV: 15For_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner and_for_alien among_them they_will_become the_six the_cities the_these (into)_a_refuge to_flee to_there any_of one_who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence.   (NUM_35:15)

OET-RV: 15Both Israelis and foreigners living in the country can flee to any of those six citiesanyone who kills another person by accident. (NUM 35:15)

1 CHR 29:15וְ,תוֹשָׁבִים (və, tōshāⱱīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, resident_aliens’ morpheme glosses=‘and, sojourners’ OSHB 1 CHR 29:15 word 5

OET-LV: 15If/because are_sojourners we to_your_face and_resident_aliens like_all_of ancestors_of_our are_like_shadow days_of_our on the_earth/land and_there_is_not hope.   (CH1_29:15)

OET-RV: 15because we’re just strangers on the earth in your eyes, and foreign guests like all our ancestors. Our time on the earth is like a shadow without any permanence. (CH1 29:15)

PSA 39:13תּוֹשָׁב (tōshāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_resident_alien’ word gloss=‘alien’ OSHB PSA 39:13 word 14

OET-LV: 13 hear prayer_of_my Oh_YHWH and_my_cry_of_for_help give_ear_to to tear[s]_of_my do_not be_silent if/because am_a_sojourner I with_you a_resident_alien like_all_of ancestors_of_my.   (PSA_39:13)

OET-RV: 13Stop staring at me so that I can smile again
 ⇔ before I die. (PSA 39:13)