Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 35:15 וְלַתּוֹשָׁב (və, la, tōshāⱱ) Strongs=c, l, 8453 a Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹשָׁב’
contextual morpheme glosses=‘and, for, alien’ morpheme glosses=‘and, for_the, temporary_resident’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְלַתּוֹשָׁב’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, for, alien’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹשָׁב’’ have only one gloss: ‘and,for,alien’.
Have 11 other words (וְתוֹשָׁב, תּוֹשַׁב, וְתוֹשָׁב, נָכְרִיָּה, וּלְתוֹשָׁבְךָ, נָכְרִיָּה, כְּתוֹשָׁב, וְתוֹשָׁב, תּוֹשָׁב, תּוֹשָׁב, תּוֹשָׁב) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘נׇכְרִי’, Lemma=‘תּוֹשָׁב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘תּוֹשָׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹשָׁב’)
GEN 23:4 וְתוֹשָׁב (vətōshāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘and, stranger’ OSHB GEN 23:4 word 2
OET-LV: 4 am_a_sojourner and_a_resident_alien I with_you(pl) give to_me a_possession_of a_burial_site with_you(pl) so_that_I_may_bury my_of_dead from_before_me_of. (GEN_23:4)
OET-RV: 4 “I’m a foreigner and just staying among you. Give me property for a burial place on your land so that I can bury my dead wife.” (GEN 23:4)
EXO 12:45 תּוֹשָׁב (tōshāⱱ) Lemma=‘תּוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘a_resident_alien’ word gloss=‘temporary_resident’ OSHB EXO 12:45 word 1
OET-LV: 45 A_resident_alien and_a_hired_labourer not he_will_eat in/on/over_him/it. (EXO_12:45)
OET-RV: 45 no foreigner or hired helper can join in the meal. (EXO 12:45)
LEV 22:10 תּוֹשַׁב (tōshaⱱ) Lemma=‘תּוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘a_resident_alien_of’ word gloss=‘person_of’ OSHB LEV 22:10 word 6
OET-LV: 10 And_all stranger not he_will_eat a_holy_thing a_resident_alien_of a_priest and_a_hired_labourer not he_will_eat a_holy_thing. (LEV_22:10)
OET-RV: 10 However, no stranger may eat the sacred food, e.g., someone staying with the priest, or his hired servant. (LEV 22:10)
LEV 25:6 וּלְתוֹשָׁבְךָ (ūlətōshāⱱəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your_resident_of, alien[s]’ morpheme glosses=‘and, for, laborers_of, your’ OSHB LEV 25:6 word 10
OET-LV: 6 And_it_will_belong the_sabbath_of the_earth/land to/for_you(pl) for_food to/for_yourself(m) and_to_your_male_of_slave and_to_your_female_of_slave and_to_your_hired_of_labourer and_to_your_resident_of_alien[s] who_are_sojourning with_you. (LEV_25:6)
OET-RV: 6 However, during the rest year, the land will provide food for you and your servants, and for your hired workers and the foreigners who are living among you, (LEV 25:6)
LEV 25:35 וְתוֹשָׁב (vətōshāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘and, temporary_resident’ OSHB LEV 25:35 word 10
OET-LV: 35 and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished his/its_hand and_it_will_slip with_you and_you_will_strengthen in/on/over_him/it a_sojourner and_a_resident_alien and_he/it_will_live with_you. (LEV_25:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 25:35)
LEV 25:40 כְּתוֹשָׁב (kətōshāⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘תּוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘like, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘like, temporary_resident’ OSHB LEV 25:40 word 2
OET-LV: 40 Like_a_hired_labourer like_a_resident_alien he_will_be with_you until the_year_of the_jubilee he_will_serve with_you. (LEV_25:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 25:40)
LEV 25:47 וְתוֹשָׁב (vətōshāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, a_resident_alien’ morpheme glosses=‘and, temporary_resident’ OSHB LEV 25:47 word 5
OET-LV: 47 and_because/when the_hand_of it_will_reach a_sojourner and_a_resident_alien with_you your(ms)_brother/kindred and_he_will_become_impoverished with_him/it and_he_will_sell_himself to_a_sojourner a_resident_alien with_you or to_a_member_of the_clan_of a_sojourner. (LEV_25:47)
OET-RV: 47 ◙ (LEV 25:47)
LEV 25:47 תּוֹשָׁב (tōshāⱱ) Lemma=‘תּוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘a_resident_alien’ word gloss=‘living’ OSHB LEV 25:47 word 12
OET-LV: 47 and_because/when the_hand_of it_will_reach a_sojourner and_a_resident_alien with_you your(ms)_brother/kindred and_he_will_become_impoverished with_him/it and_he_will_sell_himself to_a_sojourner a_resident_alien with_you or to_a_member_of the_clan_of a_sojourner. (LEV_25:47)
OET-RV: 47 ◙ (LEV 25:47)
PSA 39:13 תּוֹשָׁב (tōshāⱱ) Lemma=‘תּוֹשָׁב’ contextual word gloss=‘a_resident_alien’ word gloss=‘alien’ OSHB PSA 39:13 word 14
OET-LV: 13 hear prayer_of_my Oh_YHWH and_my_cry_of_for_help give_ear_to to tear[s]_of_my do_not be_silent if/because am_a_sojourner I with_you a_resident_alien like_all_of ancestors_of_my. (PSA_39:13)
OET-RV: 13 Stop staring at me so that I can smile again
⇔ before I die. (PSA 39:13)
ISA 28:21 נָכְרִיָּה (nākəriyyāh) Lemma=‘נׇכְרִי’ contextual word gloss=‘[is]_alien’ word gloss=‘alien’ OSHB ISA 28:21 word 15
OET-LV: 21 If/because like_the_mountain_of Perazim he_will_arise YHWH like_a_valley in_Gibeon he_will_rage for_doing deed_of_his is_strange deed_of_his and_to_work work_of_his is_alien work_of_his. (ISA_28:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 28:21)
JER 2:21 נָכְרִיָּה (nākəriyyāh) Lemma=‘נׇכְרִי’ contextual word gloss=‘alien’ word gloss=‘foreign’ OSHB JER 2:21 word 12
OET-LV: 21 And_I I_had_planted_you a_choice_vine of_it_of_all was_seed_of reliability and_how you_have_changed_yourself to_me the_degenerate_ones_of the_vine alien. (JER_2:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ … (JER 2:21)