Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZE 17:22 וְ,תָלוּל (və, tālūl) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, lofty’ morpheme glosses=‘and, lofty’ OSHB EZE 17:22 word 20
OET-LV: 22 thus my_master he_says YHWH and_I_will_take I from_the_treetop_of the_cedar (the)_high and_I_will_place_it from_the_top_of its_young_shoots_of_of a_tender_shoot I_will_pluck_off and_I_will_plant_it I on a_mountain high and_lofty. (EZE_17:22)
OET-RV: 22 The master Yahweh says this, ‘So I myself will take away the highest part of the cedar tree, and I’ll plant it away from its tender branches. I’ll break it off, and I myself will plant it on a very high mountain. (EZE 17:22)
GEN 31:7 הֵתֶל (hētel) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_deceived’ word gloss=‘cheated’ OSHB GEN 31:7 word 2
OET-LV: 7 And_your_of_father he_has_deceived (in)_me and_he_has_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times and_not he_has_permitted_him god to_do_harm with_me. (GEN_31:7)
OET-RV: 7 but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me. (GEN 31:7)
EXO 8:25 הָתֵל (hātēl) Vhc contextual word gloss=‘to_deceive’ word gloss=‘deal_falsely’ OSHB EXO 8:25 word 20
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
JDG 16:10 הֵתַלְתָּ (hētaltā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_deceived’ word gloss=‘mocked’ OSHB JDG 16:10 word 6
OET-LV: 10 And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn here you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies now tell please to_me how will_you_be_bound. (JDG_16:10)
OET-RV: 10 Then Delilah said to him, “Listen, you deceived me and lied to me. Now tell me, please, how could someone tie you up?” (JDG 16:10)
JDG 16:13 הֵתַלְתָּ (hētaltā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_deceived’ word gloss=‘mocked’ OSHB JDG 16:13 word 7
OET-LV: 13 And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web. (JDG_16:13)
OET-RV: 13 Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)
JDG 16:15 הֵתַלְתָּ (hētaltā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_deceived’ word gloss=‘mocked’ OSHB JDG 16:15 word 12
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it how will_you_say I_love_you and_your_of_heart not is_with_me this three times you_have_deceived (in)_me and_not you_have_told to/for_me how strength_of_is_your great. (JDG_16:15)
OET-RV: 15 Then she said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when your heart isn’t with me? You’ve been deceitful to me three times now, and you haven’t revealed to me the secret of your amazing strength.” (JDG 16:15)
JOB 13:9 כְּ,הָתֵל (kə, hātēl) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘as, deceives’ morpheme glosses=‘as, deceives’ OSHB JOB 13:9 word 6
OET-LV: 9 will_it_be_good if/because he_will_examine you(pl) or as_deceives (in)_a_person will_you(pl)_deceive in_him/it. (JOB_13:9)
OET-RV: 9 Is it good that he’ll examine you all,
⇔ or will you deceive him like deceiving a person? (JOB 13:9)
JOB 13:9 תְּהָתֵלּוּ (təhātēllū) Vhi2mp contextual word gloss=‘will_you(pl)_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JOB 13:9 word 8
OET-LV: 9 will_it_be_good if/because he_will_examine you(pl) or as_deceives (in)_a_person will_you(pl)_deceive in_him/it. (JOB_13:9)
OET-RV: 9 Is it good that he’ll examine you all,
⇔ or will you deceive him like deceiving a person? (JOB 13:9)
ISA 44:20 הוּתַל (hūtal) VHp3ms contextual word gloss=‘[which]_it_is_deceived’ word gloss=‘deceived’ OSHB ISA 44:20 word 4
OET-LV: 20 he_is_feeding ash[es] a_heart which_it_is_deceived it_has_turned_him_aside and_not he_will_deliver DOM self_of_his and_not he_will_say am_not is_falsehood in_my_right_of_hand. (ISA_44:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 44:20)
JER 9:4 יְהָתֵלּוּ (yəhātēllū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_deceive’ word gloss=‘deceives’ OSHB JER 9:4 word 3
OET-LV: 4 and_each (in)_his_of_neighbour they_deceive and_truth not they_speak they_have_taught tongue_of_their to_speak falsehood to_do_iniquity they_are_weary. (JER_9:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:4)