Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 15:8 בִּ,סְעִיף (bi, şəˊīf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_cleft_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cleft_of’ OSHB JDG 15:8 word 10
OET-LV: 8 And_he_defeated them leg with thigh a_defeat great and_he/it_descended and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām. (JDG_15:8)
OET-RV: 8 Then he attacked the Philistines and crippled many of them, before going to Etam’s rock where he lived in a cave. (JDG 15:8)
JDG 15:11 סְעִיף (şəˊīf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_cleft_of’ word gloss=‘cleft_of’ OSHB JDG 15:11 word 7
OET-LV: 11 And_they_went_down three_of thousand(s) man of_Yəhūdāh to the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām and_they_said to_Shimshvōn not do_you_know if/because_that are_ruling over_us the_Fəlishtiy and_what this have_you_done to/for_ourselves and_he/it_said to/for_them just_as they_did to_me so I_have_done to/for_them. (JDG_15:11)
OET-RV: 11 Then three thousand men from Yehudah went down to the cleft of Etam’s rock, and told Shimshon, “Don’t you realise that the Philistines are ruling over us? Why are you causing more trouble for us?”
¶ “Just as they’ve done to me,” he replied, “so I’ve done to them.” (JDG 15:11)
ISA 2:21 וּ,בִ,סְעִפֵי (ū, ⱱi, şəˊifēy) C,R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_clefts_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, clefts_of’ OSHB ISA 2:21 word 4
OET-LV: 21 To_go in_the_clefts_of the_rocks and_in_the_clefts_of the_cliffs from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land. (ISA_2:21)
OET-RV: 21 Then they’ll crawl into the crevices in the rocks
⇔ and into the openings in the ragged cliffs,
⇔ to escape from the terror of Yahweh,
⇔ and from the blinding light of his majesty,
⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:21)
ISA 17:6 בִּ,סְעִפֶי,הָ (bi, şəˊifey, hā) R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘on, its_of, branches’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, branches_of, its’ OSHB ISA 17:6 word 13
OET-LV: 6 And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_17:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 17:6)
ISA 27:10 סְעִפֶֽי,הָ (şəˊifey, hā) Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘branches_of, its’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB ISA 27:10 word 15
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
ISA 57:5 סְעִפֵי (şəˊifēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_clefts_of’ word gloss=‘clefts_of’ OSHB ISA 57:5 word 11
OET-LV: 5 who_are_inflaming_yourselves among_oaks under every_of tree luxuriant who_are_slaughtering_of the_youths in_wadis under the_clefts_of the_cliffs. (ISA_57:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:5)
PSA 119:113 סֵעֲפִים (şēˊₐfīm) Aampa contextual word gloss=‘half-hearted_people’ word gloss=‘double-minded’ OSHB PSA 119:113 word 1
OET-LV: 113 Half-hearted_people I_hate and_your_of_law I_love. (PSA_119:113)
OET-RV: 113 I hate people who say one thing and do another,
⇔ but I love your instructions. (PSA 119:113)
ISA 10:33 מְסָעֵף (məşāˊēf) Vprmsa contextual word gloss=‘[is]_about_to_lop_off’ word gloss=‘lop_off’ OSHB ISA 10:33 word 5
OET-LV: 33 there the_master YHWH hosts is_about_to_lop_off bough[s] with_a_crash and_the_exalted_ones_of (the)_height will_be_cut_down and_the_tall_ones they_will_become_low. (ISA_10:33)
OET-RV: ⇔ 33 Listen, my master, army commander Yahweh will cut off the branches with a crash,
⇔ and the tallest of the tall will be cut down,
⇔ ≈ and the high and mighty will be brought low. (ISA 10:33)